Читаем Весь Дэвид Болдаччи в одном томе полностью

— Вы что-то заметили? — быстро спросил Алекс.

— Ни единого человека, но кое-что обнаружили. Идем.

Когда добрались до места, где их ждали Калеб и Рубен, Гарри показал на лесную опушку напротив коровника:

— Смотрите, кто-то продирался здесь напрямую через подлесок.

— Пройдем по следу, — решил Тайри, беря на себя руководство. Он достал ручной фонарь, второй отстегнул от пояса и вручил Алексу. — С ФБР я еще не работал, — тихо заметил он.

— Я как бы тоже впервые, — с иронией ответил Алекс.

По грунтовой дороге они углубились в лес.

— Смотрите, — заметила что-то Аннабель.

Это был внедорожник Джо Нокса.

Они бегом бросились к нему, осмотрели внутри и снаружи.

— Никаких документов, — сказал Тайри. — Кто-нибудь знает, чья это машина?

Глядя на остальных, Аннабель лихорадочно соображала:

«Может это иметь отношение к наркодилерам? Значит ли это, что Нокс настиг и уже убил Оливера? Тогда почему он бросил здесь машину? Или это Оливер убил Нокса?»

— Нет, — произнесла она вслух.

Чуть позже Тайри обнаружил в лесу пятна крови.

— Смотрите, вон там, там и там еще, — говорил он, водя лучом фонаря.

— Это плохо, — совершенно ни к чему заметил Калеб.

Настроение Аннабель совсем упало. Выглядело так, будто один из прошедших здесь был ранен или даже убит. Но кто именно?

Идя по следам, они пересекли дорогу и стали подниматься вверх по склону. Пятен крови стало больше. Пройдя еще немного, остановились. На мягкой земле было полно следов и еще больше темных пятен. Мрачные предчувствия Аннабель переросли в откровенную тревогу. Затем они добрались до места, после которого следы стали выглядеть так, будто оставившие их шли строем.

— Или что-то несли. А может, кого-то, — сделал вывод Алекс.

Следы вывели их назад к дороге, но уже в другом месте. На асфальте остались пятна крови и большое жирное пятно масла.

— Здесь, похоже, кого-то грузили в машину или в пикап, — сказал Гарри.

— В пикап, — уточнил Тайри. Он навел луч фонаря на асфальт. — На пятне виден след протектора. Попробуем поискать еще.

Уже начинало светлеть. Они быстро шли по дороге, пытаясь найти следы пикапа.

Повезло Рубену.

— Здесь он съехал с дороги, — Рубен показал на смазанное масляное пятно, — и выехал вон на ту поляну.

Они бегом пустились туда. Колея пикапа четко отпечаталась на мягкой земле. Оказавшись в центре поляны, Алекс медленно повел лучом фонаря по кругу.

— Стоп. Посвети сюда. — Гарри опустился на одно колено и провел пальцами по длинному углублению в почве. — Это след полозкового шасси. — Он посмотрел на Тайри. — У кого здесь есть вертолет?

Тайри помрачнел.

— Тайри, вы знаете, у кого здесь есть вертолет? — тронул его за руку Алекс.

— Да, — медленно ответил шериф. — У моего гребаного братца.

В этот момент раздался звонок. Тайри достал мобильник:

— Что-о?! Когда?!

— Ну, что там еще? — заволновалась Аннабель.

— Скоро буду.

Шериф отключил телефон и посмотрел на остальных.

— Что случилось? — снова спросила Аннабель.

— Это мой помощник — парень, которому я поручил охранять Аби Райкер. Он только что пришел в себя.

— Пришел в себя? — встревожился Алекс.

Тайри уже спешил к дороге.

— Они захватили Аби! — выкрикнул он на ходу.

<p>Глава 72</p>

Нокс и Стоун завтракали молча, старательно изображая апатию, в которой пребывали остальные заключенные, получившие накануне свою дозу наркотика. В действительности они внимательно следили за тем, что происходит в столовой.

Ближе к окончанию завтрака Нокс, сидевший напротив Стоуна, натужно закашлялся, скосив глаза «на девять часов». Стоун тут же поднял свой поднос и развернулся влево, прикрывшись им как шитом. По пластику царапнула финка. Следующим движением Стоун сделал молниеносную подсечку, и здоровенный охранник рыбкой полетел через стол. Сметя тарелки и пластиковые стаканчики, он спикировал с другой стороны на пол, завалив на себя еще и двух заключенных, сидевших справа от Нокса. В наступившей суматохе Нокс локтем незаметно столкнул свою тарелку, и порция полужидкой каши плюхнулась на голову Мэнсону.

Подбежавшие охранники увидели за столом лишь апатичных Нокса и Стоуна, в тупом изумлении пялящихся на груду тел на полу.

Когда приятели поставили Мэнсона на ноги, тот по-прежнему сжимал в руке финку.

— Фрэнк, какого черта ты… — обратился к нему один из охранников, но договорить не успел.

Мэнсон с остервенением его оттолкнул и прыгнул через стол на Стоуна. В этот момент Нокс зачем-то привстал со скамьи, и Мэнсон грохнулся, ударившись подбородком о стол. Как назло, поднялся на ноги заторможенный Нокс, перекрыв охранникам весь обзор.

А в этот момент Оливер Стоун нанес Мэнсону страшный удар локтем в шею.

Охранники наконец обошли торчавшего столбом Нокса, но Стоун уже сдвинулся на другой конец стола и с глуповатым простодушием взирал на происходящее.

Когда потерявшего сознание, едва живого Мэнсона везли на каталке через зал, на лицах даже самых обдолбанных наркотой заключенных блуждали улыбки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Абсолют

Похожие книги