Он быстро оглянулся, а потом увидел забор, рядом с которым стояли какие-то кривые палки.
— Прямо доктор прописал, — осклабился он и пошел в их направлении.
— Любимый, ты вернулся, — жена обнаружила, что муж только что лег к ней в кроватку.
— Да, спи давай, — она повернулась к нему спиной, и счастливо вздохнула, когда его тяжелая рука подтянула её тело к своему и легла на её животик.
Она тут же погрузилась в спокойный и глубокий сон.
— Кто-нибудь мне объяснит, что вчера произошло? — капитан третьего мобильного отряда эскадрона А, 22 полка SAS Дик Макмиллен грозно смотрел на своих подчинённых.
Он находился в госпитале при военной базе Акротири, рассматривая своих троих подчинённых, лежащих в палате.
Их вчера доставили из Лимассола. Обнаруженные полицией, которые выяснив, что они с военной базы, вызвали военных медиков, сразу забравших пострадавших на базу.
— Ребра, понятно, — взглянул Дик на Джона. — Челюсть понимаю, — он глянул на Энтони, низ лица которого был густо окутан бинтами. — Сотрясение для меня понятно, — взгляд на Генри. — Мне не понятно, что в ваших задницах делали палки?
Военные медики были очень удивлены, когда помимо телесных повреждений им пришлось удалять инородные предметы из задних проходов пострадавших.
— Что молчите? Или вы сами между собой подрались, а потом друг друга в задницу отымели палками? Или наоборот?
— Сэр, на нас напали пять человек, — сказал Джон, — со спины, — добавил он.
— И что, вы хотите сказать, что солдаты специального подразделения Её Величества оказались неспособны справиться с какими-то гражданскими?
— Мы были в увольнительной, выпили немного алкоголя, потом повторюсь, напали со спины. Нас повалили, потом били ногами. Все потеряли сознание, — гнул свою линию Джон.
— Вы это подтверждаете, солдат? — глаза командира посмотрели на Генри.
Тот немного дернувшись, когда сослуживец стал рассказывать такую историю, глядя в глаза командиру сказал:
— Полностью, сэр!
— И вы?
Энтони, к которому обратился командир кивнул головой.
— Ладно, ваше дело. Но с полицией я поговорю, — а потом вышел из палаты.
— Джон? — возмущенно смотрел на него Генри.
— Мы его сами найдем, Генри, — зашипел от боли Джон, пытаясь улечься на боку поудобнее, потревожив больное место — задний проход. — Найдем и сделаем то же самое, что он с нами. Если мы расскажем правду, то нам больше не служить в нашем отряде. Понятно?
Генри с возмущение посмотрел на Энтони, но тот согласно кивнул, поддерживая мнение Генри.
— Хорошо, — сплюнул он. — А как мы его искать будем?
— По глазам, я хорошо запомнил его глаза…
— Ой-ой-ой, — Настя утром слушала историю, что произошла с ребятами, прижимая руки к лицу.
— Да всё нормально прошло, — храбрился Архип.
— Да, он мой герой, — поглаживал его по плечу Валерия.
Герман еле сдерживал улыбку, глядя на такие «танцы» за столом, пока они завтракали.
— Ты чего мне ничего не рассказал? — возмущенные глазки Насти так и блестели праведным гневом.
— Да чего рассказывать? — возмутился Герман. — Приехал, забрал, уехал.
— А что полиция?
— Да ничего. Я же объяснял, что так было лучше и проще для всех, — пытался донести до неё Герман. — И есть у меня ощущение, что понесут эти некультурные люди наказание в любом случае. А может уже понесли…, например, геморрой у них выскочил.
Валерия как-то очень подозрительно посмотрела на него, но промолчала.
В тот же день они улетели обратно в Россию, отлично отдохнув и накупавшись в холодноватом, но терпимом Средиземном море.
ГЛАВА 19
— Герман, тут бы тебе подъехать, — как-то не очень уверенно звучал голос Алекс в трубке поднятого телефона.
— Зачем?
— Лучше приезжай.
— Ладно, — Герман вышел из кабинета, отправившись к Кузнецову.
Благополучно отпросившись у него на пару часиков, он поехал к Алексу, думая о том, что скоро великий праздник 9 мая. Надо подумать, как его провести.
— Что у тебя случилось? — через двадцать минут он был внизу их офиса, где его на улице встретил Алекс, заметно нервничающий.
— Приехали люди из Москвы, — торопливо говорил тот, пока они шли в офис. — Говорят, что мы у них забрали их предприятие.
— Не понял? Это какое?
— «Уралалмаз»!
— Как интересно, ладно, пошли.
Через пять минут они были в «переговорной» их офиса.
— Я представляю компанию ГК Руиз, она принадлежит компании международного холдинга Leviev Group of Companies (LGC), которая в свою очередь принадлежит уважаемому Леви Леваеву, — худощавый мужчина в дорогом классическом костюме, выложив эту информацию смотрел на Германа и Алекса так, будто они должны упасть на колени, услышав название компании и имя собственника.
— Поздравляю вас! — кивнул Герман, сидя за столом напротив этого человека, рядом с которым сидел ещё двое таких же. — Вы кто?
Мужчина переменился в лице, но продолжил:
— Меня зовут Исаак Моисеевич, юрист компании «Бертштейн и сыновья», представляющий интересы указанной международной компании.
— А ближе к теме! — ему надоели эти хождения вокруг и около.
— Вы фактически украли у нас компанию «Уралалмаз»! — надавил голосом Исаак Моисеевич.