Читаем Верни мне любовь полностью

– Едва ли мы когда-нибудь тронемся с этого места. Оно нам подходит. Я подумываю сделать Бат местом действия моей следующей книги. Это избавило бы меня от долгих разъездов.

– Никогда бы не подумала, что романы эпохи Регентства – это твой стиль, – поддразнила она.

– Побойся Бога, женщина, – запротестовал он. – Сама знаешь, я вовсе не это имел в виду.

– Похоже, большинство людей считает, что действие всех этих книг происходит в Бате. Удивительно респектабельное место. Разве оно подходит для триллера?

– О да, Бат респектабелен. По крайней мере, внешне. Но глянь-ка вон туда…

Широким взмахом руки он указал одновременно на глубокий котлован, вырытый газовщиками, и частично отреставрированное здание напротив, скрытое от любопытных глаз заборами и строительными лесами. Шум отбойных молотков заглушил окончание фразы.

– Что это?

Гарет подождал с ответом, пока они не свернули на относительно тихую улицу.

– Бат построен на земле, под которой лежат развалины римского города Аква Сулис. Кто знает, может, и римляне были здесь не первыми. Людям всегда нравилось это место, должно быть, из-за мягкого климата. Как бы то ни было, под всеми этими георгианскими и современными зданиями лежат остатки древнеримского поселения.

– Да, – согласилась Лора, не понимая, какое отношение имеет этот урок истории к триллерам из современной жизни, которые писал Гарет.

– Вот я и подумал: что могло бы случиться, если бы на одной из таких строительных площадок обнаружили что-нибудь действительно ценное?

– Вызвали бы археологов?

– Должны были бы. Но подумай, что означают недели, а то и месяцы кропотливых раскопок для строительной компании? Сама знаешь, такие вещи в спешке не делаются, иначе можно утратить много ценной информации. А это надолго задержит строительство.

– И кто-то потеряет кучу денег. – Лора начинала понимать, к чему он ведет.

– Точно. Мне пришло в голову: а что, если строители попытались бы из корыстных соображений промолчать о находке?

У Лоры заработало воображение. Она продолжила:

– Но кто-то, понимающий научное значение находки, разоблачает их…

– И пытается сообщить об этом властям.

– Но кое-кто из строительной фирмы хочет помешать ему, – без передышки отбарабанила Лора. – Гарет, потрясающе! Ты просто обязан написать эту книгу!

Он улыбнулся ее энтузиазму.

– Может, и напишу. Конечно, сначала придется многое изучить, но, я думаю, схватка между всесильными воротилами бизнеса и историками вкупе с реставраторами породила бы массу неожиданных последствий.

В эту минуту они подошли к закусочной, и пока у них принимали заказ, беседа прервалась. Несмотря на неурочный час, место было бойкое, и они с Гаретом обрадовались, когда освободился столик в дальнем углу. Едва утолив голод, они вновь вернулись к обсуждению замысла и принялись увлеченно спорить о том, как должен развиваться сюжет.

– Остается надеяться, что твои авторские права еще не защищены законом, – пошутил Гарет, стряхивая с пальцев крошки сэндвича.

Лора допила вино и поставила на стол пустой бокал.

– Почему? – спросила она, хотя уже угадала ответ.

– Думаю использовать пару твоих идей. Если, конечно, возьмусь за книгу.

– Да, пожалуйста!

– Спасибо.

Предложение ей польстило.

– Раньше ты никогда не говорил со мной о своей работе.

Слегка насмешливая улыбка тронула его губы, и Лора снова угадала, что он собирается сказать.

– А ты никогда ею не интересовалась.

– Неправда…

Лоре всегда нравилось его занятие, но тогда она мало что смыслила в литературе и боялась обнаружить свое невежество. Теперь же, став старше, она уже не удивлялась, что Гарет считал ее молчание проявлением безразличия. Она попыталась объяснить это.

– Я был всегда рад показать тебе, над чем работаю. Стоило только спросить. – Гарет пожал плечами. – Хотя какая теперь разница? – Он бросил взгляд на ее пустой бокал. – Заказать еще что-нибудь?

– Я бы не отказалась от апельсинового сока.

Он встал и сквозь поредевшую толпу двинулся к бару. Лора проследила за ним взглядом, восхищаясь его высокой фигурой и легкой походкой. Когда хотел, он мог быть неотразимым – умным, веселым, очаровательным… Хотелось забыть, что он бросил ее беременной.

– Лора…

Она очнулась от грез. Гарет вернулся с бокалами сока. По сквозившему в его глазах легкому нетерпению Лора догадалась, что он уже не в первый раз пытается привлечь ее внимание.

– Извини, – быстро сказала она. – Что ты говорил?

– Я спрашивал, сколько времени ты еще пробудешь в Бате.

– Девять дней.

Гарет кивнул. Секунду-другую он колебался, но затем пришел к какому-то решению.

– Если захочешь прийти завтра к нам домой, – отрывисто бросил он, – то увидишь Мэтью.

<p>Глава 4</p>

Лора не знала, что ответить. Всю ночь она не спала, пыталась придумать, как уговорить его позволить повидаться с сыном, а теперь Гарет сам предлагает то, к чему она стремится всей душой. Ей не послышалось?

– Спасибо, – наконец выдавила она, когда стало ясно, что Гарет по-прежнему ждет ответа.

Он поставил бокал и слегка наклонился, стремясь уточнить кое-что.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Child Called Matthew - ru (версии)

Похожие книги