Читаем Верь мне! полностью

— Может быть, мне поднять и сполоснуть соску?

— Не надо, у меня есть другая, — сказала Луизита, открывая чемодан и снимая соску со второй бутылочки.

Лицо Элисон лучилось удовольствием, и она осторожно баюкала младенца, прижимая его к груди и чувствуя тепло его маленького хрупкого тельца. До сегодняшнего дня она и не подозревала о существовании в ней материнского инстинкта. Это была целая гамма новых ярких ощущений. Она засмеялась с умилением, когда малыш припал ротиком к соске.

Зекери помедлил, соображая, что взять с собой, а что оставить. Он положил в карман ключи от джипа, упаковал фотоаппараты и пленки в рюкзак, дневник Элисон, кое-какие оставшиеся припасы. Элисон на фоне костра кормила из бутылочки ребенка и громко смеялась. Любой мужчина, будь он на его месте, не мог бы не почувствовать радость и гордость при взгляде на эту сцену. Зекери видел, как жадно сосет младенец молоко, и с облегчением заметил про себя, что этот ребенок совершенно здоров.

Зекери чувствовал ответственность за безопасность всех этих людей. Пусть одеяла Переса окончат свое существование под колесами автомобиля, но они выберутся отсюда! Он подтащил одеяла к выходу из пещеры и вернулся за рюкзаками. Ягуар может поживиться цыплячьими косточками, оставшимися на дне горшка.

Луизита помыла соску в бурлящем ручье, струящимся через всю пещеру, и подошла к американцу.

— Чем я могу помочь вам?

— Вы можете отнести свой чемодан вниз к переправе, — распорядился он. — А потом вернитесь, пожалуйста, и помогите мне управиться с одеялами и рюкзаками. Как только мы снесем все наши пожитки к переправе, мы сразу же отправимся в путь.

Он оглянулся на Элисон с ребенком на руках.

— Она не сможет ничего нести, во всяком случае, пока мы не переправимся на другой берег. А, может быть, и дальше на нее не придется рассчитывать. Я посмотрю, как ведет себя ее нога во время ходьбы.

Луизита кивнула и взяла сразу свой чемодан и его рюкзак.

— Я снесу все разом.

— Прекрасно, — одобрил Зекери.

Она направилась к выходу. А Зекери бросил второй рюкзак и подошел к Элисон, которая все еще кормила ребенка. Он осторожно протянул ей пластмассовую мыльницу со скорпионом, впечатанным в кусочек мыла.

— Ты помнишь этого парня? Я нашел его в рюкзаке.

Когда она разглядела, что у него в руках, она инстинктивно отодвинула ребенка подальше и еще раз взглянула на мыльницу.

— Он еще жив?

Зекери открыл крышку. Скорпион еле шевелил одной лапкой, все еще безнадежно сопротивляясь неизбежному. Элисон огорченно рассматривала злополучную тварь, о которой она совсем позабыла.

— Я не хочу оставлять его так, — сказала она. — Я здесь — чужая, как пришелец из иного мира. Не он пришел в мой мир, а я нарушила его покой. Я наступила на него. Ты сможешь достать его из куска мыла?

Но сочувствие Зекери не распространялось на безобразные существа вроде скорпионов.

— Ты шутишь?

И видя ее полную серьезность, он выковырял щепкой жесткое тельце скорпиона из липкой массы. Брошенный на пол пещеры, скорпион начал слабо и медленно ползать кругами по песку, прихрамывая, на его лапки, покрытые белым налетом мыла, налипла грязь. Зекери видел по ее лицу, что она расстроена такой беспомощностью жалкой твари, поэтому Зекери, проникшись милосердием, вынул мыло из мыльницы и наполнил ее водой. Он затолкал туда скорпиона и пару раз сильно встряхнул закрытую пластмассовую коробочку, как бы в отместку этой твари за содеянное. Наконец, отмытый скорпион был заново отпущен на пол пещеры. В состоянии полностью управлять всеми частями своего тельца, он быстро забрался под валун, а Зекери сверху присыпал его горстью песка и немного притоптал ногой.

Поглядывая на Элисон, он усмехался.

— Ну, ты довольна?

— Я знаю, ты думаешь, что я сумасшедшая…

— Да нет, просто немного с приветом, — поддразнил он ее.

Младенец, наконец, выпустил соску изо рта, он был сыт и начал тоненько хныкать и икать.

— Что с ним? — всполошилась Элисон.

— Воздух попал в желудок. Ты знаешь, как сделать, чтобы он рыгнул?

— Я видела, как это делает Луизита, — сказала она неуверенно.

— Возьми его на плечо и легонечко похлопай по спинке, — сказал Зекери.

Она положила ребенка грудкой на свое плечо, и он перестал хныкать, чувствуя ее легкую ладонь, поглаживающую его по спинке. Адам рыгнул, и Элисон обрадовалась, что ей все удалось как надо. Дети для нее больше не были непознаваемой таинственной областью. Молоко с воздухом входит внутрь организма, а затем молоко остается, а воздух уходит. «Я сумела справиться с этим», — думала она, чувствуя необычайную гордость.

— Я вспомнил свою девочку. Когда она родилась, я думал, что с ума сойду от страха за нее. Но хотя они и хрупкие, они не бьются, как стекло, и они такие же люди, как и ты, хотя сначала этого не понимаешь, — Зекери не мог скрыть в голосе тоски по своему ребенку. Боже, как хорошо увидеть снова Стеффи, подбросить ее в воздух, растормошить, чтобы она хихикала и визжала от восторга.

Элисон заметила нотку тоски в его голосе и была поражена этим. Он не говорил ей, что был когда-то женат. А Зекери вдруг понял, как много он еще должен рассказать ей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену