Читаем Венгерский набоб полностью

Забавник граф Гергей копировал меж тем неумелых разных наездников, сам будучи одним из искуснейших: как в воскресные дни приказчики верхом по Пратеру [обширный (первоначально 1700 га) дворцовый парк в Вене, открытый с 1766 года для публики] катаются, - раскорячив ноги, он в точности воспроизводил выражение человека, который на тонкой досочке балансирует над морской пучиной; как прусский крестьянин на лошади ездит, - завалится в седле чуть не навзничь, высоко вскинув колени и держа на весу поводья в обеих руках. Изображал и лорда Иксуикса, как цепляется бедняга за седло, когда конь взбрыкнет, и за гриву, ежели вздыбится. Потом обывателя дебреценского, как трусит он верхом впереди своей тележонки и, наконец, еврея-барышника на ярмарке, который решил было испробовать присмотренную им лошадь, а та возьми и понеси его в табун. Ну и хохоту было, когда Гергей врезался по сему случаю в самую гущу самородков и чуть Мишку Хорхи не вышиб из седла. Ах, чтоб тебя, нехристя!

Три приза предназначались для трех лучших гончих. Первый - золотой кубок с надписью, приведенной выше, второй - серебряный охотничий рог, третий - отличная медвежья шкура. Этой последней больше всего, надо полагать, обрадуется победительница!

Участниц состязания доезжачие попарно вывели на сворках; иные прямо в экипажах привезли своих любимиц борзых, из опасения, не лягнул бы какую конь.

Ружей, само собой, ни у кого нет. На парфорсной охоте это не принято.

Проезжая в веселом оживлении длинной аллеей пирамидальных тополей, общество приметило всадника, который скакал навстречу с другого ее конца.

Уже издали все узнали его по посадке, и с быстротой молнии разнеслось: "Ага, приехал-таки!"

Кто это? Да кто же, как не самый лихой наездник и самый дерзкий сердцеед, кому минуты довольно, чтобы прийти, увидеть, победить: Мишка Киш.

Троицын король.

Мгновенье спустя он уже рядом и спешит принести извиненья дамам; по некоторым намекам судя, дела его задержали пресерьезные, всего вероятней, дуэль. Потом перед мужчинами извиняется за опоздание, - нетрудно догадаться почему: амуры; по всей вероятности, любовное свидание.

С последней нашей встречи с ним лицо его округлилось, как у всех, кого не томят недуги ни духовные, ни телесные, чей ум ничем всерьез не отягчен, а сердце тем более.

Перездоровавшись мигом со всей компанией, даже собак окликнув, тому руку пожав, той поцеловав, воротился он затем к ехавшим рядком двум дамам и, ловко оттеснив окружающих, очутился бок о бок с Фанни, которую тотчас без тени робости принялся богиней величать и ангелом на коне.

На Мишкину беду, Фанни неправильно толковала его речи, почитая их за чистейшую шутку и простосердечным смехом сверх заслуг вознаграждая остроумца.

- Господин Янош, господин Янош, - резко, язвительно окликнула барышня Марион ехавшего близ ее кареты владельца Карпатфальвы, - я бы на вашем месте не очень-то доверяла такому другу дома, который слывет неотразимым.

- Я не ревнив, уважаемая мадемуазель. Этого колесика моему организму как раз и не хватает, снял кто-то, ха-ха-ха!

- Тогда я побоялась бы ехать на парфорсную охоту: ваши собаки еще примут вас за Актеона!

- А разве я подавал вам повод Дианой [намек на известный античный миф: Диана (Артемида) обратила увидевшего ее во время купанья охотника Актеона в оленя, который был растерзан его собственными собаками] себя считать?

Барышня Марион отвернулась с пренебрежением. Этот человек так глуп, что его ничем не проймешь.

Фанни веселым смехом отвечала речистому троицыну королю. Знай она, что это любезничаньем зовется, молчала бы. Но ведь ехавшая возле приятельница столь же весело болтала с графом Гергеем, и вообще нынче день развлечений, можно ведь и чуть звонче посмеяться.

Мишку особенно тянет о своем ремесле поговорить, здесь он в родной стихии. Наметанным взглядом наблюдает, как держится Фанни в седле; по праву более опытного замечает ей, что вперед надо посильнее наклоняться и словно бы привставать легонько на ходу, приноровляясь к шагу лошади. Седельце-то набок, видно, сползло, правое колено уж больно опущено: нет, не то: стремя слишком низко, ножка еле достает. Ого! Ну-ка, погоди-то, а то беда приключится, - и вовсе на скаку стремя потеряете. Эй, стойте там! Ремень стременной у ее сиятельства надо подтянуть!

Сразу четверо или пятеро спешились - оказать приятную эту услугу, первым сам троицын король. Но Фанни, заалевшись, поворотила коня, не подпуская к стремени услужливых селадонов.

- И так хорошо, не надо ничего поправлять.

Тут, откуда ни возьмись, дядюшка Варга: подскочил к лошади и с живейшей готовностью вызвался помочь, ежели что, - покорнейший ваш слуга, дескать, только прикажите.

Фанни признательно улыбнулась ревностному служаке, который избавлял ее своей любезностью от стеснительной необходимости позволить кому-нибудь из этих молодых людей прикоснуться к ее стремени. Старик пригнулся тотчас, прося госпожу покамест о плечо его ножкой опереться, и с самым бережным почтением подтянул повыше ремень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука