Девушка пожелала матери доброго утра и поцеловала ей руку. Та возвратила поцелуй.
- Дай-ка, дай-ка ручку свою расчудесную, прекрасную. Ах ты милая моя, единственная. Ой, да как же счастлива-то я, что сижу с тобой. Давай сама кофейку тебе налью. Знаю, знаю, как любишь: молочка побольше, сахарку поменьше, вот так. Видишь, не забыла ничего".
Майерша болтала без умолку. Прежде ее сдерживало присутствие Терезы, под холодным, неотступным ее взглядом она съеживалась, настораживалась, а теперь чувствовала себя свободно.
Фанни прихлебывала кофе и слушала, посматривая на мать, которая не уставала хвалить ее, и душкой, и раскрасавицей, и чаровницей называя и убеждая, уговаривая все доесть.
- Мама, - прервала ее девушка, беря за руку (она не питала к ней больше отвращения), - как того господина зовут, который обо мне расспрашивал?
Глазки Майерши лукаво блеснули: ага, сама в силки бежит!
Но вглядись она получше ей в лицо, то заметила бы, что дочь даже не покраснела, задавая такой вопрос, - осталась бледной и спокойной.
С таинственным видом оглянулась Майерша по сторонам, не услышит ли кто, потом привлекла к себе Фаннину головку и шепнула на ушко: "Абеллино Карпати".
- Да? Так это он? - сказала Фанни со странной, очень странной улыбкой.
- Знаешь разве?
- Видела раз издалека.
- Красивый мужчина, приятный, обходительный; никогда красавца такого не видывала.
Фанни крошки собирала со скатерти, поигрывала кофейной ложечкой.
- Это ведь много - шестьдесят тысяч форинтов. Правда, мама?
(Ага, попалась птичка, теперь поскорее сеть затянуть!)
- Очень много, детонька, законный с них процент - три тысячи шестьсот форинтов. Долгонько бедному человеку пришлось бы землю ковырять, чтобы доход такой заполучить.
- Скажите, мама, а у папы было столько?
- Что ты, детонька. Он, когда до девятисот догнал, считал уже, что много, а это четвертая только часть. Сама посчитай: четырежды девять тридцать шесть. У него вчетверо меньше было.
- Да правду ли сказал Абеллино, что женится на мне?
- Так он в любую минуту согласен залог внести.
Фанни, казалось, готова была сдаться.
- Ну да ведь если обманет, ему же хуже, шестьдесят тысяч так и так нам достанутся.
"Вот умница девочка! Не то, что сестры-ветреницы. Эта не даст себя провести. Моя дочь", - думала Майерша, руки потирая от радости.
Надо ковать железо, пока горячо.
- А как же, доченька. Помечтать куда как сладко, да мечтами одними сыт не будешь. Это господа поэты вон про идеалы стихи любят сочинять, да ведь и они так и глядят, где бы деньжат ухватить. Нынче все за деньгами только и гоняются. Кто с деньгами, тому и честь. А честь без гроша - кому она нужна? Ты покамест молода еще, красива, вот и охотятся за тобой. Но сколько она продержится, эта красота? Десяток лет - и нет ее. Так что же, разве заплатят тебе за радости, которых ты себя лишишь, молодость праведницей прожив?
О, да эта женщина и святого крещения будто не принимала. Все решительно у нее земное. И небо - лишь фигура поэтическая.
- При такой жизни и десятка лет красота твоя не сохранится, - еще более веско добавила Майерша. - Женщины, которые радостей земных себя лишают, скорее увядают.
- Тише, Болтаи идет!
Почтенный мастер, войдя, пожелал доброго утра и сказал, что в город едет, не надо ли чего передать, - лошади уже запряжены.
- Маме нужно в город, - тотчас ответила Фанни, - не прихватите ее? Будьте добры, дядюшка.
Майерша глаза даже вытаращила и рот разинула. Она и не заикалась ни о каком отъезде.
- Охотно, - отвечал Болтаи. - Куда прикажете?
- Домой, к дочкам (Майерша перепугалась). Вышивки там у меня кое-какие остались, сестрицы выбросят их еще или на толкучку снесут; мама привезет. (Ах, умница, разумница!) Тахта там такая с вышивкой моей, знаете, мама, два голубочка; ее ни за что не хотелось бы мне сестрам оставлять. Хорошо?
Еще бы не хорошо! Это она ведь согласие дает на предложение господина того, да тонко как, тупоумный этот Болтаи и не догадывается ни о чем. Вот умница, вот разумница!
Мастер вышел сказать кучеру, чтобы для дамы местечко приготовил.
- Когда приехать за тобой? - воспользовавшись его отсутствием, спросила Майерша шепотом.
- Послезавтра.
- А что _там_ передать?
- Послезавтра, - повторила Фанни.
Тут снова Болтаи вошел.
- Минуточку обождите, милый дядюшка, я несколько строк Терезе напишу, сказала Фанни, - отвезите ей.
- С удовольствием. Да ты бы на словах, чего пальцы-то чернилами марать.
- Ладно, дядя, скажите тогда тетеньке, пусть кашемира мне купит на шаль да локоть pur de laine [чистой шерсти (франц.)] или же poil de chevre... [козьего пуха (франц.)]
- Ну, ну, напиши лучше тогда, - испугался Болтаи иностранных слов, - не запомню все равно.
Улыбнувшись, взяла Фанни письменные принадлежности, набросала коротенькое письмецо, запечатала и протянула мастеру.
Майерша украдкой еще раз бросила на нее многозначительный заговорщический взгляд. Ее подсадили на повозку, и она укатила под звонкое щелканье кнута.
А Фанни посмотрела вслед холодно, с насмешливой гримаской и вернулась к себе. Там полила она цветочки, покормила птичек, весело, задорно при этом напевая.