– Я тоже, – мужественно поддержал ее Роберто. – Мне нелегко далось это решение, но забота о прекрасной даме – превыше всего.
– Это так благородно с вашей стороны, – растерялась Изабелла. – Но вы так готовились, надеялись на победу…
– Нам достаточно осознания самой победы. Правда, Чино? – Санторо-младший дождался подтверждающего кивка Франчески и продолжил: – Но заставлять нарушать приличия ради нас – на такое мы пойти не можем. Это недостойно.
– Никак не можем, – эхом отозвалась Ческа. – Это же совершенно недостойно.
Изабелле пришло в голову, что целоваться в присутствии толпы посторонних действительно неинтересно. Но ведь можно вручить приз и потом, наедине с победителем! И это намного привлекательней и, главное, открывает такие перспективы… У Изабеллы заблестели глазки, что и отметил Винченцо с некоторым удивлением.
– Вы столь благородны, – удовлетворенно улыбнулась Изабелла. – Я рада, что вы вошли в мое положение. Но мне жаль, что вы остались без приза. А потому я подумаю, что можно сделать, чтобы награда вас нашла.
Довольный Ферранте вызвался проводить дочь полковника и, к своей радости, не нашел конкурентов в доме капитана Санторо. После ее ухода Роберто сразу же обратился к брату:
– Ченцо, а не объяснишь ли ты, что произошло? Мы не должны были выиграть. Мы же все для этого сделали. Неужели в столице мода на такие странные стихотворения, а я просто не в курсе?
– Видишь ли, Чино, в подготовке к конкурсу вы не учли один очень важный фактор, – усмехнулся Винченцо. – Пристрастность жюри. Личные симпатии.
– Ты хочешь сказать, что я ей нравлюсь? – пораженно выдохнул Роберто. – Да нет, ты ошибаешься. Я бы заметил.
– Не ты. Франческо.
– Я? – удивилась девушка. – Не может быть. Вы ошибаетесь, инор капитан.
– Да, Ченцо, это даже не смешно. Изабелла влюбилась в Чино. Ты сам-то понял, что сказал?
– Может, и не влюбилась, но испытывает к нему явную склонность. Иначе зачем бы она себе вытребовала у отца в охрану моего ординарца?
Франческа переглянулась с Роберто и неуверенно сказала:
– Вы шутите, да?
– Хотел бы тебя успокоить, но нет. Капитан Ферранте это тоже заметил.
– Инор капитан, тогда мне вместе с ней нигде нельзя появляться, – осенило девушку. – Мало ли что начнут говорить.
– Я тебе полностью доверяю, – усмехнулся Винченцо.
– У инора полковника может быть другое мнение. Вы скажите ему, – настаивала девушка, надеясь все-таки избавиться от докучливой Изабеллы.
– Инор полковник тоже не сомневается, что ты не воспользуешься своим положением.
Франческа еще некоторое время пробовала убедить капитана, но так и не смогла. Когда Винченцо ушел, Роберто поинтересовался у нее:
– И что ты собираешься делать с Изабеллой?
– Переключу ее на более достойного, – сказала девушка, решив привлечь Санторо-младшего в союзники. – Твоему брату, к примеру, давно пора жениться.
– Мне кажется, Ченцо ею не заинтересуется, – сразу засомневался Роберто. – Типаж у нее не тот. Врет много. Но хуже всего – дочь непосредственного начальника.
– Вот именно, – с воодушевлением сказала Франческа. – Значит, инор полковник в случае чего и надавить на него сможет.
– Чем-то мне эта идея не нравится. Да, Ченцо нужно жениться. Но не на Изабелле. Ведь тогда мне с ней придется намного чаще видеться. Да и тебе. Она же поселится здесь, ты об этом подумал?
«Да какая мне разница, где она поселится. Меня здесь уже не будет», – чуть не ответила девушка. Но это были совершенно не те слова, которые от нее ждали, поэтому она с тяжелым вздохом спросила:
– А ты что предлагаешь?
– Твой план неплох, за одним исключением. Я предлагаю заменить брата на Ферранте. Половина дела уже сделана за нас – Энрико явно девушкой увлечен, вон как сегодня злился, что приз пролетел мимо. Осталось заинтересовать им Изабеллу.
– Да, но твой брат посимпатичнее, к нему внимание девушки привлечь будет легче, – запротестовала Франческа.
– Это с нашей, мужской точки зрения, он посимпатичней, – не согласился Роберто. – А девушки могут думать по-другому. Сам подумай, какая между ними разница? Один – капитан, и второй – капитан. У одного форма с золотым шитьем, и у другого. У одного усы, и у второго. Я бы на месте Изабеллы выбрал того, кто в меня влюблен.
– Ты же не на месте Изабеллы, – возразила девушка. – Они вообще не похожи. Твой брат повыше и плечи у него пошире. И усы у них разные. У Ферранте они какие-то жидкие, и вообще он лысеть начинает.
– Так это же замечательно.
– Почему это? – удивилась Ческа.
– Среди женщин ходят слухи, что лучшие любовники именно лысые, – уверенно заявил Роберто. – Нужно только донести это до Изабеллы, а то вдруг она не знает.
– Если бы ходили слухи, что лысые – лучшие мужья, это имело бы смысл. – Франческу не привлекала беседа с Изабеллой на такую щекотливую тему. – Мы ей мужа выбираем, а не любовника.
– Одно может плавно перейти в другое, – нахально ответил Санторо-младший. – Главное не пропустить, когда все случится, и поставить в известность инора полковника. А там Ферранте никуда не денется.