Читаем Ведьма за бортом (СИ) полностью

— Она призвала Ноелани в знак подтверждения своей силы, чистоты и непорочности. Таков был наказ старого вождя, отца Кин… Райнера.

— Ты это видела?

— Что?

— Как она призывала единорога?

— Да. Призыв был частью брачного ритуала.

— А если бы ничего не вышло? Одарённых арисиек, буде таковые, с детства готовят к жизни с кочевыми и уроки магии в обучение не входят. Они умеют самые простые, бытовые вещи и едва ли смогут управлять грозой или призвать дитя Воздушного мира.

— Найда ничего такого не заметила, хотя она тоже ведунья.

— Найда не смотрит на Мэйлеа по двенадцать часов в сутки, — возразила Сигрид. Помолчала, разбирая ворох пёстрых лент в корзинке. — Красивый был ритуал?

— О да. Мы прилетели на остров, откуда родом Мэйлеа, и там, на каменистом плато над морем, прошёл ритуал. Арисийцы привели её, и она показалась мне такой хрупкой, беззащитной, — Крисельда вздохнула. — Старалась ни на кого не смотреть, но когда всё же поднимала глаза, в них плескался ужас. Позже Райнер сказал мне, что никто лучше меня не позаботится о Мэйлеа.

— Она кажется совсем юной, но она старше тебя. Сколько ей лет?

— Двадцать три… или двадцать четыре… не помню точно. Не понимаю, на что ты намекаешь?

— Ни на что, — Сигрид опустила голову.

Намекает. Но на что — что Мэйлеа не так проста, как кажется? Большинство людей представляют собой нечто иное, чем показывают окружающим и чаще всего скрывают истинную суть совершенно сознательно и в силу разных причин. Не дело обсуждать госпожу и пытаться понять, кто прячется под маской красивой, кроткой девушки. Это её выбор и её право.

Тряхнув волосами, словно бесхитростным движением этим можно прогнать сомнения, Крисельда встала, приблизилась к Мэйлеа и, сославшись на недомогание, попросила разрешения выйти на несколько минут. Госпожа спросила, не нужно ли Крисельде чего, и кивнула. Чувствуя неловкость из-за лжи, Крисельда поблагодарила и заверила, что ничего не надо. Сидящая подле хозяйки Дшари понимающе усмехнулась, напоминая о своих домыслах о неуживчивом характере Сигрид. Крисельда поскорее выскользнула из покоев.

Может, Дшари права? В конце концов, множество старших сыновей имеет трёх жён и несколько наложниц в числе любимиц и редко когда эти женщины враждуют между собой, прекрасно понимая, как зыбко их положение. Ведь не просто же так жена Медведя с откровенным злорадством смотрела на Сигрид. Хотя сама она показалась Крисельде неприятной, под стать Шерессе…

— Крисельда?

Опять он. Или он преследует её?

— Тоби? Что ты здесь делаешь?

— А ты? — вопросом на вопрос ответил молодой человек. — Выполняешь очередное хозяйское поручение?

— Не думаю, что тебя касаются мои дела, — резко бросила девушка.

— Некоторые — возможно, — неожиданно Тоби шагнул к Крисельде, вынуждая отступить к стене.

— Что ты делаешь? — возмутилась девушка. В нос ударил сильный запах пота — Алдрэд продолжал тренировать свой импровизированный отряд, освободив рабов от их прежней работы.

— Ты смирилась?

— С чем? — Крисельда спиной ощутила твёрдую поверхность стены. Дальше отступать некуда.

— С этим, — Тоби коснулся кожаной полосы на её шее. — С положением вещи, с необходимостью прислуживать.

— Найда говорила, ты из простой семьи. Едва ли тебя ожидало беззаботное, безбедное будущее.

— Да, — согласился молодой человек, не убирая руку. Пальцы легко, неторопливо прошлись по шее, поднялись к затылку. — Но тогда я был свободен.

Коридор пуст — место возле покоев вождя и его супруги никогда не отличалось многолюдностью. Можно позвать воинов Мэйлеа — они рядом, в соседнем коридоре, и придут на помощь любимой рабыне госпожи, однако Крисельда не могла найти сил, чтобы повысить голос.

Или не хотела? Странное, смущающее желание узнать, как далеко готов зайти Тоби.

— А я урождённая леди и никогда ни в чём не нуждалась. У меня был жених, равный мне по положению, и будущее моё было простым и понятным. Ты спрашиваешь, смирилась ли я. Да, смирилась. Хотя бы потому, что со временем поняла — всё могло быть и хуже.

В светлых зелёных глазах мелькнуло странное выражение, пальцы сжали затылок и Тоби поцеловал её.

Совсем не похоже… Кристофер целовал её бережно, нежно и каждое его трепетное прикосновение рождало чувство восторга. Тоби же целовал сначала вкрадчиво, словно проверяя ответную реакцию, затем всё настойчивее, одновременно прижимая к стене. И… и не помешало бы ему помыться. Запах совершенно портил всё удовольствие…

Наконец Тоби замер, отстранился, продолжая с непонятным выражением лица смотреть на Крисельду. Будто их соединял общий секрет.

— Спасибо.

— За… за что?

— За воду.

— Какую воду?

Тоби нахмурился, отступил.

— Ты принесла мне воды…

— Когда? Я ничего тебе не приносила.

— Это была не ты… Демоны!

Так он её с кем-то перепутал? Знать бы ещё, с кем! Кто та, кому предназначался этот поцелуй?

— — –

Перейти на страницу:

Похожие книги