Читаем Ведьма и Горгулья полностью

— А, может быть, — тихонько вклинилась Фаримез в этот монолог, — вам просто одиноко?

Весь раздраженный запал русалки разом пропал. Она посмотрела на девушек печальным взглядом и, закрыв лицо ладонями, заплакала.

— Это вообще больше всего бесит, — всхлипывая, сказала она.

— Тогда, может быть, вам стоит переехать туда, где у вас будет компания?

— Но как? — печально вздохнула Вдагонь, — поблизости нет ни одного источника воды.

Тут она посмотрела на девушек и воскликнула.

— Придумала! Вы поможете мне переехать. И я даже знаю куда. В речке Кедровая живет один русал…

С этими словами она спрыгнула с утёса, а несколько секунд спустя вынырнула обратно.

— Вот, — она показала изумительный жемчужный браслет, в котором чередовались белые, черные и розовые жемчужинки, — я подарю вам его, если вы поможете мне переехать!

Фаримез восхищенно уставилась на украшение: оно было просто произведением искусства.

— Не вопрос, — кивнула она, — Аире сделает портал…

— Не сделаю, — хмуро сказала горгулья.

— Как, — ведьма удивленно обернулась к своему фамильяру, — почему?

— Потому что я, как верно заметила уважаемая Вдагонь, Каменная Дева. Творить магию возле воды я не могу.

— Да? — удивленно спросила Фаримез, — а тогда возле озера прекрасно колдовала.

— Полёт и невидимость — это не магия, — махнула рукой горгулья, — это мои природные способности. Да и по мелочи, коли нужда припечёт, что-то сотворю… но не портал.

— Не проблема, — сказала Фаримез, — я сотворю бочку. Как-то делать нечего было, вот и научилась. Конечно, это будет всего-лишь иллюзия, но нам хватит.

— И я должна буду лететь с этой бочкой двадцать минут? — нахмурилась Аире, — с тебя сегодня двойная порция мяса.

Ведьма согласно кивнула. Всё-таки не стоило забывать, что в немалой степени горгулья стала помогать ей по своей воле, и потому её желания тоже надо было учитывать.

Процесс сотворения бочки занял у ведьмы меньше пяти минут — всё-таки именно чертежи этого заклинания она хорошо помнила. Русалка же без лишних разговоров залезла в бочку вместе с небольшим узелком из, вероятно, крокодиловой шкуры.

— Ну что? Летим? — возбужденно сказала она.

— Еще пару минут, — попросила ведьма, — я настрою заклинание левитации. Если мой фамильяр улетит далеко от меня — он ослабнет. Я сама полечу за вами.

После того, как все приготовления были завершены, горгулья подхватила бочку за веревку, которую Фаримез так же предусмотрительно сотворила, и тяжело взлетела. Следом за ней воспарила сама Фаримез. Это заклинание она вообще выучила в самую первую очередь. Просто господин Вракеот по какой-то причине запрещал ей им пользоваться. Ведьма и сейчас не понимала, почему: всё шло просто идеально.

Полёт протекал нормально. Один раз русалка попыталась было поторопить горгулью, но та тут же пригрозила уронить бочку на землю. Обиженно забившись на самое дно, Вдагонь на всю бочку принялась бурчать, как её всё бесит.

Но искомая речка появилась очень скоро. И Фаримез была очень этому рада, так как неприятным для неё открытием стало то, что поддержание заклятия левитации отнимало силы по нарастающей.

Устало поднеся бочку к реке, Аире, не мудрствуя лукаво, просто уронила её в воду. В то же время Фаримез позволила ей пропасть.

— Спасибо вам большое, — вынырнув, Вдагонь бросила ведьме свой браслет, — век буду вам благодарна.

После чего, отплыв на некоторое расстояние, выбрала себе камень поудобнее и стала расчёсывать волосы.

— Сейчас, — обед! — раздраженно сказала Аире, — я сил на это потратила — аж подумать страшно. Тоже начинает всё бесить.

— Отойдем от воды, делаешь портал — и в город, — кивнула Фаримез, — я сама вымоталась так, что сил ни на что не остается.

В этот момент к сидящей на камне Вдагонь подплыл, вероятно, тот самый русал, о котором она говорила.

— Как здорово, — сказал он, устраиваясь около неё, — у меня появилась новая соседка…

— Не лезь ко мне, — равнодушно сказала Вдагонь, — бесишь.

У русала обиженно вытянулось лицо. Не понимая, что так разозлило русалку, он развернулся было, чтобы уплыть, как вдруг Вдагонь, не отрываясь от расчесывания волос, сказала.

— Если ты сейчас уплывёшь — то еще больше меня взбесишь.

— Эээ… — русал явно выглядел озадаченным.

— Пойдем-ка отсюда, — сказала Аире, поднимаясь с земли, — не будем мешать им налаживать добрые соседские отношения.

Согласно кивнув, Фаримез встала и пошла вслед за горгульей. Меньше, чем через пять минут они уже были в городе.

<p>Глава 5</p>

На следующее утро девушки снова сидели за столом постоялого двора и были заняты крайне важными делами. Аире с удовольствием поглощала запеченную индюшатину, Фаримез же подбирала новый контракт.

— Ого, — удивленно сказала она, — ты только посмотри на это! — она протянула зеркальце Аире. Горгулья неохотно посмотрела на то, что ей показывала Фаримез, уже готовая сказать своё фирменное «Ну и что?», как вдруг сама закашлялась. После чего, сделав могучее глотательное движение, прочитала.

Перейти на страницу:

Похожие книги