Это письмо показывает, что уже в то время Гоголь задумал написать несколько повестей; «Сорочинскую ярмарку», «Вечер накануне Ивана Купала» и «Ночь перед Рождеством». В то время наблюдалось общее увлечение украинским фольклором: издавались сборники украинских песен и сказок, писались рассказы и стихи на темы украинской жизни и т. д. Это общее увлечение, несомненно, отразилось на литературных замыслах Гоголя и дало толчок к работе над повестями, составившими, в результате, две большие книги: «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Миргород».
Печатая свою первую книгу повестей, Гоголь решил прибегнуть к довольно распространенному в то время способу литературной маскировки. Он не подписал книгу собственным именем, а выпустил ее под таким заголовком: «Вечера на хуторе близ Диканьки — повести, изданные пасичником Рудым Паньком».
Во время печатания этой книги Гоголь писал Пушкину (11 августа 1831 года):
«Любопытнее всего было мое свидание с типографией. Только что я просунулся в двери, наборщики, завидя меня, давай каждый фыркать и прыскать себе в руку, отворотившись к стене. Это меня несколько удивило; я к фактору, и он после нескольких ловких уклонений наконец сказал, что „штучки, которые изволили прислать из Павловска для печатания, оченно до чрезвычайности забавны и наборщикам принесли большую забаву“.»
Пушкин поздравил Гоголя с первым успехом.
Тогда же Пушкин напечатал свой отзыв о книге в «Литературных прибавлениях к „Русскому инвалиду“» в виде письма к издателю. Пушкин писал:
«Сейчас прочел „Вечера близ Диканьки“. Они изумили меня. Вот настоящая веселость, искренняя, непринужденная, без жеманства, без чопорности. А местами какая поэзия, какая чувствительность! Все это так необыкновенно в нашей нынешней литературе, что я доселе не образумился».
В нашем издании печатаются все повести, вошедшие в книгу «Вечера на хуторе».
Словарь
Аза — «аз», первая буква церковно-славянского алфавита.
Акафист — хвалебная молитва.
Апостол — одна из основных церковных книг.
Арнаутка — сорт яровой пшеницы.
Архангел — по христианской мифологии — высший чин ангелов.
Баклажка — деревянный долбленый сосуд.
Банк — азартная карточная игра.
Батог — палка, плеть.
Баштан — место, засаженное арбузами, дынями, тыквами.
Безбородько А. А. (1747–1797) — один из приближенных Екатерины II.
Блейвас (блейвейс) — свинцовые белила.
Бонмотист — остряк, весельчак.
Ботфорты — высокие сапоги с широким раструбом.
«Бригадир» — пьеса знаменитого русского писателя Д. И. Фонвизина (1745–1792), автора комедии «Недоросль».
Бурса — духовная школа с пансионом.
Буханец (укр.) — целый печеный хлеб.
Валторна — духовой музыкальный инструмент.
Варенуха (укр.) — хмельной напиток из водки и меда.
Винница — винокуренный завод.
Власяница — особая нательная одежда из конского волоса, которую носили монахи, отказавшиеся от всех благ жизни.
Вохра (охра) — краска желтого цвета.
Выбойка — грубый ситец.
Выморозки — вымороженное вино.
Галун — тесьма из шелка, прошитая золотыми или серебряными нитями.
Галушки (укр.) — кусочки теста, сваренные в супе или молоке.
Гайвороны (укр.) — грачи.
Гарус — шерстяная пряжа для вязанья.
Голодрабец — бедняк, бобыль. (Прим. Гоголя.)
Гопак (укр.) — народный украинский танец.
Горлица — украинский танец.
Городничий — глава города, начальник уездной и городской полиции.
Гражданская грамота — азбука. Гражданская грамота была введена в 1708 году Петром I вместо церковно-славянской.
Гребля — гать, плотина.
Гречаник — хлеб из гречневой муки. (Прим. Гоголя.)
Дижа (дежа) (укр.) — квашня, кадка, в которой ставят хлеб.
Домовина (укр.) — гроб.
Дрибушки — мелко заплетенные косы.
Дружка — главный распорядитель на свадьбе, обычно приятель жениха.
Дуб — лодка.
Есаул — офицерский чин в казачьих войсках.
Жокей — наездник.
Жупан — род кафтана. (Прим. Гоголя.)
Запаска (укр.) — шерстяная юбка.
Заседатель — член уездного суда.
«Знал и твердо-он-то и слово-титло поставить» — то есть хорошо знал грамоту. В церковно-славянской азбуке каждая буква алфавита имеет свое название: буква «а» называется аз, «б» — буки и т. д.
Игумен — настоятель мужского монастыря.
Иерей — священник.
Каганец — светильня, состоящая из разбитого черепка, наполненного салом. (Прим. Гоголя.)
Казан (укр.) — чугунный котел.
Камердинер — личный слуга господина.
Капелюхи (укр.) — шапка.
Кармазин — суконная ткань красного цвета.
Карпетки — носки.
Кварта — единица измерения жидкостей, равная 0,82 литра.
Кильце (укр.) — кольцо.
Китайка — простая бумажная ткань.
Кныш — печеный хлеб.
Кобеняк — род суконного плаща с пришитою сзади видлогою; видлога — откидная шапка из сукна, пришитая к кобеняку. (Прим. Гоголя.)