Читаем Варвар-пришелец полностью

– Не могу дождаться, – говорит она и отставляет миску в сторону, облизывая губы. Я предлагаю ей чай, но она качает головой. – Не хочу пить. Значит, мы отправимся на рыбалку, как только наладится погода, да?

– Да, но не сегодня. Сегодня мы можем остаться в мехах.

– Я рада, что ты это сказал, – произносит моя пара, затаив дыхание. – Потому что сейчас я могу думать только о сексе. Грубом, непристойном сексе, когда ты сверху, а мои ноги закинуты тебе на плечи.

Теперь я тоже думаю об этом. Я перестаю массировать ее ноги и, закинув их себе на плечи, пробираюсь в меха, чтобы присоединиться к ней.

– Думаю, это отличная идея.

* * *

Метель бушует два дня подряд, и мы проводим эти дни, свернувшись в мехах. Мы спариваемся, играем в глупые игры со словами, придумываем имя нашему будущему ребенку, обсуждаем других членов племени и делаем ставки на то, кто найдет отклик следующим. Иногда мы говорим только о погоде, но даже это приятно. Мне нравится делиться всем с Лиз, я никогда не делился с кем-то столь многим. Вектал мне как брат, но есть вещи, в которых я ему никогда не признавался, и о которых с легкостью рассказываю своей паре, потому что чувствую себя в безопасности. Мне даже грустно, что метель заканчивается и солнца выглядывают из-за густых облаков, ведь это означает, что мы должны выдвигаться в путь.

– День рыбалки! – радостно объявляет Лиз, когда мы собираем вещи.

Ее энтузиазм заряжает энергией и меня. Когда она рядом, мне все доставляет удовольствие. Мы покидаем пещеру и идем рука об руку, обсуждая самые вкусные виды птиц и то, какие травы необходимо использовать при заполнении их тушек перед обжариванием. Это, конечно, глупости, но мне нравится ее слушать.

Где-то спустя полдня пути я вижу знакомую горную вершину и скалистый утес с фиолетовыми краями. Мы уже близко. Я крепко держу Лиз за руку, когда мы направляемся в долину и моему взору открывается озеро, укрывшееся среди скал. Горячая вода сочится из скалистых утесов и стекает вниз, но по пути замерзает прежде, чем успевает попасть в озеро. В результате формируется каскад замерзших нитей. Ледяной водопад, стекающий со скал в теплое озеро. Края озера покрыты коркой льда, но вода в нем теплая. Возле водопада я замечаю любимое место отца.

– Здесь так красиво, – выдыхает Лиз, хлопая руками в варежках. – Я рада, что мы пришли сюда.

Я указываю на небольшой выступ скалы.

– Мы с отцом сидели вон там. Это озеро не подходит для охоты с копьем, потому что лед слишком тонкий. Поэтому мы использовали то, что называется «шестом». Насаживали мясо на зубец и ждали, пока рыба клюнет, чтобы подцепить ее… Почему ты так на меня смотришь? – я хмуро смотрю на нее сверху вниз, потому что на ее лице появляется озорная улыбка.

Она поднимается на цыпочках, насколько может, и касается моего подбородка.

– Ты такой милый. Люди тоже ловят рыбу шестами, глупыш.

– Правда? – ворчу я. – Возможно, вы не так примитивны, как я думал, – я намеренно говорю это грубым голосом, наслаждаясь тем, как она издает вопль возмущения.

– Мы не примитивны!

– Утверждает человек, жарящий и без того вкусное мясо.

Лиз смеется и толкает меня локтем.

– Ты такой дурак!

Я ухмыляюсь.

– Пойдем. Давай заберемся наверх и займем наше место.

Я вспоминаю, как в детстве карабкался по крутым ледяным скалам и то, с какой легкостью взбирался мой отец. Однако, когда со мной моя пара, все по-другому. Она меньше меня, на ее руках варежки, защищающие от холода, а значит, она не сможет ухватиться руками как следует. Когда она поскальзывается, мое сердце готово выпрыгнуть из груди, и я решаю понести ее.

Я тянусь к ней, чтобы помочь подняться, но она отбивается от моих рук.

– Я справлюсь. Я не ребенок, Раахош.

Она думает, что у нее сил больше, чем у ребенка. Я фыркаю и все равно придерживаю ее.

Забравшись наверх, Лиз кладет руки на бедра и делает глубокий вдох.

– Ух, как красиво! Мне нравится этот вид.

Я держу ее за руку, обвивая хвост вокруг ее ноги.

– Не подходи так близко к краю.

– Ты ведь поймаешь меня, – говорит она и наклоняется над обрывом. – О, мы прямо над водой.

Я осторожно тяну ее назад.

– Садись. Давай приготовим снасти.

Она послушно садится, и я придвигаюсь к ней ближе, чем необходимо, и на всякий случай крепко обвиваю свой хвост вокруг ее ноги. Мы забрались выше, чем я забирался в детстве, или, возможно, я просто беспокоюсь о Лиз и нашем ребенке. Как бы то ни было, сегодня мне не получится расслабиться.

Но пребывание здесь с ней действует на меня успокаивающе. Лиз наблюдает, как я привязываю длинную веревку к своему копью и закрепляю костяной крючок на конце. Она с легкостью насаживает наживку на крючок, убеждаясь, что та не слетит, как только попадет в воду, и это говорит мне, что она рыбачила раньше.

– Мы часто ходили на охоту с отцом, – объясняет она, пока я наблюдаю за ней. – Но иногда мы рыбачили, хотя в основном нам попадались черепахи или змеи вместо рыбы. Нам нужно привязать груз к веревке?

Я бросаю наживку в озеро и, конечно же, она покачивается на поверхности, не опускаясь под воду.

– Мы можем использовать камень.

Перейти на страницу:

Все книги серии Варвары ледяной планеты

Похожие книги