Читаем Варнак. "Мертвая вода" (СИ) полностью

«Мертвая вода» получила порцию ветра в паруса и рванулась вперед, а следом, как приклеенные, неслись длинные рыбины с седоками на горбах. Оторваться не удалось. Барракуды-переростки настигли очень быстро, а с мокрых рыбьих спин зло кричали эльфы, угрожая луками. Айне поспешно бросилась на палубу.

— Убирай паруса! — Справа прилетела стрела. — Немедленно остановись!

— Пошел ты! — Я пригнулся. — Вы ничего не попутали?

«Мертвую воду» взяли в клещи и принялись осыпать стрелами. Айне влетела на камбуз, а я направил шхуну на ближайшую рыбину. Барракуда ловко увернулась, извиваясь длинным подвижным телом, а несколько стрел свистнули над головой. Один наконечник чиркнул по макушке, едва не сорвав скальп.

— Отвалите, рыбопёхи! — заорал я, прыгнув к кормовой пушке. — Всех перестреляю, сволочи!

— Во имя Зеленой Дубравы!

Короткая острога вспорола воздух и задрожала в мачте.

— Дубравы у черта на куличках, — шипел я, целясь в ближайшего наездника. — Совсем ополоумели?

Пушка лязгнула. Барракуда справа получила в хребет гарпун, а я — стрелу в плечо. Пока я прятался за борт и с руганью выдирал стрелу, эльфы быстро сократили расстояние, а по палубе с лязгом заплясали «кошки». Донесся голосок Айне, нервно и быстро читающий заклинание, а я схлестнулся с первым ушастым абордажником.

Цепь с хрустом влетела под капюшон, граненое лезвие закрутилось и эльф со стоном улетел за борт. Я успел отправить на корм рыбам еще парочку, но получил тонким мечом в грудь, рухнул на палубу и выставил руки, готовясь выбросить цепи. Через борт прыгнули три бойца и маг с посохом. Но вместо того, чтобы напасть, они нерешительно замерли. Небо потемнело, стремительно сформировалась огромная черная туча, что нависла над «Мертвой водой».

— Что происходит? — Эльфы задрали головы. — Что это?

— Призыв! — закричал маг, вскидывая посох. — Найти колдуна немедля!

Из камбуза раздался злобный смех Айне. Я подобрал челюсть и вскочил, пользуясь замешательством захватчиков. Цепи молниеносно оплели троицу с мечами, сжали и с трудом разломали легкие доспехи, прикончив ушастых. Маг успел отшатнуться, отбить быстрым заклятием цепь и, сориентировавшись в ситуации, ловким прыжком исчезнуть в волнах. Меня же швырнуло в сторону и приложило об мачту так, что глаза на лоб полезли. Призыв набирал обороты и я с ужасом смотрел в черную вращающуюся тучу прямехонько над мачтами, середина которой подсвечивалась багровым, гремела и искрила.

«Мертвая вода» затряслась и стала подниматься. Я матерился и хватался за мачту, из камбуза торжествующе визжала Айне, а потом туча поглотила шхуну, напоследок оглушив низким рокотом. Хлопнуло, в глаза ударил резкий свет, а корабль с грохотом упал на твердое и замер. Я очумело тряс головой, а из камбуза выкатилась Айне.

— Я самая феистая фея из всех! — орала Айне, потрясая саблей. — Какая же я молодец! Эльфам кирдык, мы спасены и это все сделала я!

— Да-да, — оторопело ответил я. — Как ты хороша, как мощны твои лапищи и все такое. А где мы?

«Мертвая вода» торчала среди камней на равнине. Я забрался на мачту и огляделся, но ничего кроме бесконечных серых валунов, похожих на слой мертвых черепах, не увидел.

— Слышь ты, — прорычал я, — феистая фея, мать твою! Куда ты нас зашвырнула?

— Ну-у-у…

— Баранки гну! Читай обратно!

Донесся гром, да такой силы, что у меня едва барабанные перепонки не вбило внутрь. Я пугливо спустился на палубу. Багровый распухший шар солнца вползал на зеленоватый небосвод, а неподалеку клубилась странная сиреневая туча. На наших глазах из ее недр ударила шипящая молния и разбила вдребезги крупный валун, с грузовик. Туча, к счастью, висела на месте, а под ней дымились камни.

— Читай заклинание и вытаскивай нас отсюда, — медленно повторил я, не отрывая глаз от тучи, — или эта синяя хрень раздолбает нас в труху.

— Я сейчас! — Айне пулей исчезла в камбузе и выметнулась с фолиантом. — Я мигом!

Книга с шелестом распахнулась и Айне уткнулась носом в страницу, шевеля губами.

— Вот оно… — неуверенно указала она на картинку. — Но тут нет ничего про возврат. Это вообще-то заклинание призыва, а не перемещения.

— Великолепно! — вскипел я. — И почему я не удивлен?

— Я буквы перепутала, — оправдывалась Айне, покосившись на мои кулаки. — Случайно! Да ты вспомни в каких условиях я магичила? Дверь ломали, тебя резали, а то и глумились над трупом, вот я и переволновалась!

— Ну теперь-то волноваться ни к чему, — зарычал я, — теперь-то все беды позади! Мы черт знает где, молнии вот-вот поджарят жопы и небо зеленое! И карта не работает! Читай скорее заклинание, говорю!

Фея нахмурилась, сосредоточилась и быстро выкрикнула длинную фразу, закончив резким движением руки, будто наматывала чьи-то кишки на кулак. Громыхнуло, под ногами закачалась палуба, а по правому борту из светящегося портала вывалился здоровенный спрут, покрытый чешуей. Размерами он превосходил «Мертвую воду» в несколько раз и моментально размазался по камням. Обезумевшие глаза с ужасом прыгали с неведомых облаков на призывательницу, что плямкала губами и глупо таращилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги