Однако в этот раз случилось так, что вскоре после появления самолета близ Эквимины там оказался португальский патруль. Это было "повезло" номер один. Обычно патрули больше озабочены тем, как бы вытрясти с рыболовов пару связок копченой рыбы, а потом соснуть в тенечке, опустошив пару фляг с вином: настолько местные колониалы уверены в отсутствии каких бы то ни было угроз и неожиданностей. Но этот патруль оказался иным – это было "повезло" номер два. Командовал патрулем лейтенант Фабиу Абреу – по мнению Герца, один из немногих действительно толковых офицеров, запомнившийся еще в первый день своей выправкой. Возможно, именно толковостью и объяснялось его прозябание в лейтенантах… Как бы то ни было, Абреу внимательно выслушал жителей деревушки, и узнал от них интересные подробности: самолет пришел со стороны моря и, сделав круг близ берега, вновь ушел в сторону моря, а самое главное – с того места, где он кружил, доносились какие-то глухие раскаты.
Выслушав рыбаков, лейтенант погрузил патрульных на две рыбацкие лодки, и направился к заливу. С ходу ничего примечательного на берегу обнаружить не удалось: если какие-то следы и были, то их стер прилив. Однако Абреу закусил удила: несмотря на роптание патрульных, он заставил их едва ли не просеять песок. Время шло, патрульные роптали все громче, пока один из них не обнаружил небрежно присыпанную ямку с углями и обугленными рыбьими косточками. Стало ясно, что поиски не напрасны. Впрочем, радость это вызвало только у самого лейтенанта – солдаты прекрасно понимали, что находка была из разряда "на свою голову", и означает продолжение работы. Они были правы: работать им пришлось еще несколько часов, однако находка стоила затраченных усилий – выше линии прилива обнаружилось несколько ящиков с оружием, хорошо укрытых среди камней.
Но что это были за глухие раскаты, которые слышали люди в деревеньке? Пока патрульные обшаривали берег, Абреу заставил рыболовов, на чьих лодках он добрался до залива, обследовать дно, посулив щедро вознаградить за всякую необычную находку.
Час спустя один из рыбаков подгреб к берегу, и потребовал обещанную награду. Абреу привел в своем докладе описание находки.
Пробежав его глазами, Герц сглотнул.
Близ берега, на глубине в два десятка метров, лежала подводная лодка.
Дитрих подошел к двери и приоткрыл ее:
– Лейтенанта Абреу ко мне.
Прикрепленный к нему ординарец – тоже, конечно же, из числа португальских колониалов – принялся накручивать ручку телефона.
Не прошло и пяти минут, как на пороге возник Абреу. Интересно: совсем недавно вернулся, а уже успел и душ принять, и переодеться.
– Присаживайтесь, – Дитрих указал на стул. – Отлично поработали, лейтенант.
На лице офицера, казавшемся непроницаемым, мелькнуло слабое подобие улыбки, и плечи чуть расслабились.
"Не знал, зачем вызвали", сообразил Герц, "но готовился к худшему".
Положительно, толковый парень.
– Благодарю, господин гауптман.
– Курить будете? – Дитрих раскрыл портсигар.
Чуть помедлив, лейтенант взял сигарету, размял в пальцах. Дитрих щелкнул зажигалкой.
– Итак, каковы ваши соображения?
Лейтенант выпустил в сторону струю дыма.
– Похоже на то, что субмарина должна была высадить людей на побережье, но сделать этого не успела. Вероятно, ее потопил противолодочный самолет. По словам рыбаков, один борт у лодки страшно разворочен – то ли прямое попадание бомбой, то ли торпеда. Высадиться успело очень малое количество людей, судя по следам – три или четыре человека.
– По следам? – нахмурился Герц. – В докладе нет ни слова о следах.
Абреу взял скрепленные листки, и перевернул второй – окончание отчета было на его обороте.
– Понятно, – кивнул Дитрих, пробежав глазами текст. – И куда ведут следы?
– К сожалению, удалось проследить не дальше полукилометра от побережья, потом мы их потеряли. Почва сухая, трава жесткая…
– Угу. А поисковых собак, как я понимаю, в комендатуре нет?
– Нет, – подтвердил лейтенант. – И никакого местного Кожаного Чулка тоже нет, к сожалению. Охотники из аборигенов аховые, одной рыбой пробавляются, в саванну не выходят. Так что в следах ровным счетом ничего не понимают…
– Но вы зафиксировали, куда они пошли?
– Конечно, – лейтенант взял карандаш и, подойдя к висящей на стене крупномасштабной карте провинции, отметил точку высадки и нарисовал стрелочку, указывающую примерное направление движения. – Если это только не ложный след.
– Не думаю, – покачал головой Дитрих, и выпустил кольцо дыма. – Вернее всего, те, кто успел высадиться, находились в полной растерянности из-за произошедшего.
Поймав вопросительный взгляд Абреу, пояснил: