Читаем Вампиры Лос-Анджелеса полностью

“Утро,– подумал он с облегчением. – Слава Богу! Мы пережили эту ночь!” Он встал, подошел к входной двери, осторожно ступая между расположившимися на скамьях и на полу людьми, выглянул наружу. В лицо ударил песок, ветер стал сильнее с наступлением утра, и теперь с диким свистом наметал новые дюны у церковного крыльца. У достаточно высоких препятствий ветер успел намести довольно высокие груды песка, в восемь–девять футов высотой. Если человек окажется в таком урагане, ему долго не продержаться, отец Сильвера отлично понимал это. Он открыл дверь и запер на засов. В щетине на подбородке запутались зерна песка.

Он направился обратно к алтарю, когда какой–то человек встал со скамьи и, кутаясь в одеяло, окликнул его.

Сильвера остановился. Этот молодой человек был именно тем человеком, которого отец Сильвера нашел неподалеку от порога церкви в песке, полумертвого. Рубашки у него не было, и сломанные ребра были сейчас обмотаны обрывками ткани от женского платья.

– Не появлялась ли здесь ночью молодая женщина? – спросил он. Глаза его были ввалившимися, безнадежными. – Чернокожая, очень красивая?

– Нет,– сказал Сильвера. – Здесь после вас новых спасшихся не появлялось. Я вас последнего нашел.

Молодой человек кивнул. Вокруг глаз у него прорезались глубокие морщины, словно за одну ночь он постарел на двадцать лет. Сильвера уже привык к этому за последнюю ночь – он слишком часто видел такое потрясенное выражение на лицах других.

– Они увезли ее,– тихо сказа молодой человек – мотоциклисты. Я должен ее найти, отец. Я не могу, чтобы они… сделали ее тоже такой…

– Как зовут тебя, сын мой?

– Зовут? Ричер. Вес Ричер. А где мы находимся?

– Это церковь в восточном Лос–Анжелесе. А вы сами откуда?

Вес нахмурился, словно старался припомнить и у него не получалось.

– Машина,– сказал он. – Потом автострада… –

Автострада? Ближайшая въездная рампа почти в четверти мили отсюда!

– Я слышал удары колокола,– сказал Вес. – Я знал, что если буду ползти, то доберусь до вас. Я не знал, как далеко нужно ползти, я просто… должен был спастись. Ее звали… Соланж. Мотоциклисты увезли ее.

Он прижал к боку ладонь, лицо его исказилось от боли.

– Верно ребра сломаны. Я так и предполагал. Я очень плох?

– За вами ухаживала одна из женщин. Говорит, что в двух ребрах трещины, слева. Как вы себя чувствуете?

– Дерьмово. О, прошу прощения. – Он взглянул на посветлевшие стекла. – Уже утро?

– Да. А куда отправились эти мотоциклисты?

Сама мысль о вампирах на мотоциклах вызвала у него озноб. И без того плохо, что они властвуют на улицах, а если еще у них оказались средства передвижения… Об этом даже думать было ужасно.

– Не знаю. Наверное, куда–то на восток. это были члены какой–то мотоциклетной банды. Они упоминали что–то… насчет того, чтобы объединиться с остальными. – Он пару раз кашлянул, вздрогнув от боли. – Черт! Глотка и легкие у меня словно побывали в пескоструйке. У вас нет воды?

– Я принесу.

Сильвера вернулся обратно в свою комнату, куда он сложил ящики с минеральной водой и бумажными стаканчиками, которые притащил из продуктового магазинчика в конце улицы. Две бутылки были уже пусты. Сильвера налил немного воды в стакан и отнес его Весу.

– Будем экономны,– сказал он ему, и молодой человек благодарно кивнул.

– Мне нужно идти,– сказал Вес, напившись. – Я должен найти Соланж.

– Никто никуда не пойдет. Ураган усилился. Вам не пройти и двух кварталов.

– Это была моя ошибка. Если бы не я, они бы нас не заметили. Я стоял и махал руками и кричал, как идиот. И они набросились на нас, ка стервятники. Я должен был сразу сообразить, что только вампиры… могут в эту ночь… И теперь она в их руках, и только Бог знает, что они с ней сделали! – Его нижняя губа задрожала. Он смял стаканчик и отбросил его. – Я должен найти ее! – Глаза его сверкали.

– И откуда вы думаете начать поиски? – спросил Сильвера. – Они могли увезти ее куда угодно. И сейчас они уже наверняка… – Он не договорил до конца – это было бы немилосердно. Все и так понятно.

– Нет! – сказал Вес. – Я не верю!

– В такую бурю вам все равно не выйти наружу, мистер Ричер. Вы ведь не хотите умереть через пару часов?

Вес улыбнулся бледными губами:

– Я и так уже наполовину мертв. Так что, это особого значения не имеет.

В этом была какая–то ледяная логика, пронзившая Сильвера. Только полумертвый способен выйти на бой с вампирами. Живому не выдержать – он слишком боится потерять жизнь. Он отказался помочь Палатазину, и тот отправился навстречу верной смерти. Он вспомнил торжествующий крик Цицеро “Хозяин жив”! Да, Палатазин – или тот, кто был Палатазином, уже наверняка сейчас мертв, и число подданных Хозяина увеличилось еще на одного. Только наполовину умершие, те, кто видели свой конец впереди и уже приняли этот факт как неизбежность, только они осмеливаются, только они могут найти в себе силы сопротивляться.

Сильвера поднял руку к лицу. Она тряслась как у старика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека зарубежного криминалистического и приключенческого романа

Скитальцы космоса
Скитальцы космоса

В пятом сборнике предлагаем Вашему вниманию серию романов знаменитой американской писательницы Андре Нортон. Все пять романов продолжают друг друга и объединены едиными героями в одну большую книгу, получившую название «Скитальцы космоса». С первых же глав романа «Саргассы в космосе», открывающего эту книгу, Вы вместе с Дэйном Торсоном, назначенным помощником суперкарго, попадаете на борт «Королевы Солнца». Вместе с экипажем этого космического корабля, являющегося вольным торговцем, Вы сразу же попадаете в самые невероятные и захватывающие дух приключения. Это и схватка с космическими пиратами, и разгадка тайн Предтеч, и поиски алмазов на планете Саргол, и многие-многие другие похождения героев сериала...Думаем, что читатель не останется равнодушным ни к Дэйну Торсону, ни к его отважным друзьям.Предлагаемые Вашему вниманию все пять романов А.Нортон сведены в одну книгу впервые.Содержание:Саргассы в космосеЗачумленный корабльПланета колдовстваПроштемпелевано звездамиЧумная планета

Андрэ Нортон

Научная Фантастика

Похожие книги