Читаем Валор 5 полностью

— Хватит, уволь нас от подробностей, а то мы здесь все слюной истечем, а супа осталось на одного. — взмолился я, и Куват, довольный как кабан, обожравшийся желудей, покинул комнату. — Как ты видишь мы совсем не варвары, жаждущие убить первого встречного. Каждый из нас в чем-то талантлив, и я мог бы долго доказывать тебе это, попросив госпожу Фенг Юн станцевать или спеть, уверен, если позднее при встрече с вашим народом у нас будет повод станцевать мы тоже покажем себя. Главное, чтобы твои родственники не кинулись на нас с оружием как сделали вы с ящерами, ведь мы очень ценим и любим жизнь.

— Мы не хотим враждовать. — сказал у меня из-за плеча Хироши. — Но и терять собственные жизни не готовы. Мы идем вниз с благородной целью — уберечь наших друзей и родных.

— Все верно. — кивнул я. — Мы не хотим никого убивать или сражаться, рискуя нашими жизнями. Мы с радостью будем жить в мире с вашим народом, столь искуссном в строительстве и письме. Так что я прошу тебя стать нашей гостьей на время пока не добьемся своей цели. Я так же помогу тебе вернуть способности. Но прошу не угрожать моим соратникам и друзьям. Для твоей же безопасности я прошу не выходить из комнаты, а присматривать за тобой…

— Позвольте мне, господин. — вновь вмешался Хироши.

— Почему нет, хотя я планировал все же доверить эти вопросы женщине, ведь наша гостья не в том состоянии чтобы самой ходить в уборную или умываться. Я буду рядом, так что в любой момент ты сможешь попросить меня позвать. — поднялся я улыбаясь. — Госпожа Фенг Юн, прошу вас оставить одну из подруг с нашей гостьей. Для координации сил, направленных на ее восстановление. Пусть форт небольшой, но мне может понадобится помощь. Взамен же, я прошу самую малость — ваше истинное имя.

— Вы странные, поверхностники. — слабым голосом произнесла пленниуа. — И я вам не верю. Но мое имя Имаджин. Я не знаю, как это будет на вашем языке. Но зато хорошо знаю, что значит твое. И если оно правдиво, я готова тебе довериться. В малом.

— Большего я и не прошу. — улыбнулся я, поднимаясь. — Вен, прошу позаботься о нашей гостье. Не запирать, кормить, поить, говорить только правду. Расскажи ей как готовят наших актеров и танцовщиц, про наши фестивали и жизнь кланов.

— Я не против. — согласно кивнула Юн, и телохранительница нехотя поклонилась. — Пока мы в безопасности и тебе не о чем беспокоиться.

— Я останусь и буду помогать всем чем нужно. — сказал Хироши, и мне осталось только кивнуть. — Все же она напала на наших друзей, и не все столь благоразумны, чтобы простить.

— Это верно. Не все согласны, когда их убивают. Прощайте, госпожа Имаджин, я вернусь к вам, как только смогу и решу дела по управлению отрядом. — улыбнувшись я вышел наружу. Она знает, что значит мое имя. Интересно, она говорила про название клана или про то что я выбрал при перерождении? Впрочем, этот вопрос можно было отложить на будущее ведь нас с Юн уже ждал общий совет, в небольшой комнатке на противоположном конце форта.

— Уже можно ее убить? — с ходу спросил Ичиро. — Что она сказала?

— Ты торопишь события. — остановил я разгоряченного воина. — Куда важнее то чего она не сказала. Ни разу за всю беседу она не сказала, что к ней придут на выручку, или что ее народ отомстит за ее смерть. Я подозреваю, что перед нами беглянка или изгнанница, убежденная служительница Шунюаня. А это может значить что в их обществе это не признак хорошего поведения. Чем черт не шутит, может они даже станут нашими союзниками в борьбе. Если мы конечно до них доберемся. Что с проходом на этаж ниже?

— Разведчики вернулись полчаса назад. — нехотя сменил тему Ичиро. — Они нашли единственный возможный спуск, вся охрана разбежалась. Вот только он запечатан стальными пластинами, но они обнаружили такие же обелиски, с помощью которых ты открыл вход сюда.

— Значит он ждет меня, хочет, чтобы я подключился, для того чтобы можно было атаковать мой разум. Чтож, мы еще посмотрим кто выйдет из этой драки победителем, в конце концов я больше не один.

— Мы все вместе с тобой. — кивнула Аи.

— Мне кажется это он обо мне. — вновь появляясь заявила Джи. — Что? Не хочешь же ты чтобы я постоянно торчала в этой тюрьме? Кроме того пора по-моему и познакомится.

<p>Глава 19</p>

— Мне кажется эта шутка несколько затянулась. — нервно сказал Ичиро. — Не к чему добавлять себе дополнительный голос, когда твое мнение и так решающее.

— Боюсь ты не верно понял ситуацию. — вздохнул я, отгоняя от себя лениво машущую крыльями Джи. — Я и сам не до конца понимаю, что произошло, но могу поделиться той правдой, которая мне доступна. Перед вами единственная и неповторимая демонесса, помещенная в камень души сросшийся с моим собственным телом.

— Не преуменьшай, дорогой! Не просто демонесса, а великая княгиня и жена императора. — улыбнувшись сказала девушка. — Моя княжеская светлость великая княжна Джи Буланская-Саборская, в девичестве Кинта Буланская. Императрица Силерантильская.

Перейти на страницу:

Похожие книги