Читаем Валор 5 полностью

— Разрешите составить вам компанию, господин? — спросила Юн, придя ко мне с большой тарелкой ароматного супа. — Мастер Куват превосходный повар, но мне удалось уговорить его добавить в похлебку немного лекарственных трав, ускоряющих выработку ци в верхнем дантяне.

— Благодарю, госпожа Фенг Юн, это и в самом деле кстати. — судя по густоте содержимого тарелки наш орк решил использовать вместо обычной воды процеженную кровь или какую-то иную похожую субстанцию, но в любом случае я был слишком голоден чтобы разбираться в рецепте так необходимой мне для восполнения сил еды.

— Господин Пинг Ичиро уже рассказал о роли пленницы. Надеюсь вы не собираетесь оставлять ее в живых дольше необходимого? — улыбаясь спросила девушка, и в ее голосе звенели ледяные нотки. Я даже поперхнулся, так это было похоже на Кингжао, и столь же не свойственно горячему от природы техник роду Фенг. — Мы не в том состоянии чтобы обеспечить лишний рот, да еще и столь опасный, способный в любую секунду создать ураган.

— Вы совершенно правы. — проглотив вставший поперек горла кусок мяса сказал я. — Пленница очень опасна. И столь же ценна. Она по сути повелевала этим этажом, а значит не последняя в своем народе. Живой щит, ценный источник информации и в конце концов — инструмент торга. В самом крайнем случае, можно попробовать обменять наши жизни на ее.

— У вас далеко идущие планы, господин. — покачала головой девушка. — Однако, что нам делать до того, как мы встретим ее соотечественников? Нам придется тащить ее на себе, под постоянной охраной? Возможно будь на нашем месте мастер Юань-ци, он смог бы вселить в ее душу привязанность и верность, но я лишь слышала о таком, читала в трактатах, и никогда подобного не встречала.

— В этом нет никакой необходимости. — постарался убедить я Юн. — Она слишком слаба чтобы сопротивляться, но достаточно чтобы идти вместе с нами. А в случае если попробует оказать сопротивление, я всегда смогу обездвижить ее так же, как сделал сегодня. После нескольких попыток, от десятка до сотни, она поймет, что так делать не стоит. А сил у меня хватит и на тысячу. В конце концов — ей придется подчиниться.

— Убейте… — едва различимо прохрипела девушка на ломаном общем. — Лучше убейте…

<p>Глава 18</p>

— Отлично, мне не придется искать ваш язык среди мертвых. — удовлетворенно хмыкнул я. — Не знаю верит ли твой народ учитывая место, в котором вы все живете, но отправиться на тот свет ты всегда успеешь. Меня зовут Гуанг Валор и я предлагаю тебе не просто выжить, но и спасти своих соплеменников, примирив наши народы. А как зовут тебя?

— Господин милосерден к друзьям и подчиненным. — подтвердила, прикрыв половину лица боевым веером Юн. — Но беспощаден к врагам. Не делай свой народ и моего господина врагами.

— Ваши угрозы не подействуют на меня, поверхностники! Вы не достойны того чтобы знать с кем общаетесь! — слабо усмехнувшись прошипела девушка с поседевшими от усилий кошачьими ушами и белым хвостом, волос на голове тоже поубавилось. — Я верна господину!

— Так и мы верны. — спокойно пожал я плечами. — Но у господина много имен, к тому же он часто подвергает своих верных слуг испытаниям. Откуда тебе знать, что наш приход не одно из них?

— Ты говоришь сладко, поверхностник. Но слова твои полны лжи! Зачем вы пришли? Зачем убили сына старшего вождя Шымху? Почему вместо наказания и обмена жизнь за жизнь забрали сотни? Твои дела говорят за тебя. Ты ценишь свою жизнь дороже чужих!

— Только врагов. — улыбнулся я. — Ведь жизнь врага не стоит ничего. А жизнь друга и соратника — равнозначна моей. Ты вымотана и напугана. Но это вы нападали на нас. Раз за разом. А мы лишь защищались, не позволяя другим забирать наши жизни. Не напади вы первыми, и мы прошли до самого низа, никого не тронув. Я дам тебе время на то чтобы оправиться и познакомиться с нами по ближе. Так ты поймешь, что нет нужды нам враждовать.

— В твоем наигранном добродушии нет смысла. Я видела растерзанные тела и скорбь жен и матерей. Вы убиваете без сожаления, как может столь ужасный народ стремиться к чему-то хорошему? Всеотец говорил про вас правду, которую вы своими действиями лишь подтвердили. — несмотря на общую слабость и хриплый голос девушка говорила с фанатичной яростью. И хоть с одной стороны это было жутко и отвратительно, с другой позволяло воздействовать на нее самыми грубыми и простыми способами.

— Я рад что мы разговариваем открыто. А потому не стану от тебя ничего скрывать. — улыбнувшись сказал я, после того как в голове родился план. — Камень ничего не чувствует, когда падает на человека. Зверь не ощущает угрызений совести за то, что ему нужно питаться. Посмотри на нас? Мы все совершенно разные, но живем в мире и согласии. Но своими глазами я видел, как ты хлестала ящеролюдов воздушной плетью. Возможно ты не верно услышала слова своего создателя? Может это вы — разрушители? Помнишь ли ты в точности что всеотец говорил о поверхностниках? Не путаешь ли ты нас с кем-то другим?

Перейти на страницу:

Похожие книги