Читаем "В" - значит вторжение полностью

Наступило утро субботы, и у меня были другие дела, главным образом — найти Мелвина Доунса. Я дважды безрезультатно посетила меблированные комнаты, и настало время взяться за дело серьезно. Я припарковалась на углу боковой улицы, проехав мимо площадки, где продавались подержанные машины. Переделанный молоковоз/дом на колесах, видимо, был продан, и я пожалела, что не остановилась, чтобы посмотреть на него получше.

Я не являюсь любительницей транспорта для длительных поездок, потому что вести машину долгое время, это не тот вид путешествия, который я нахожу приятным. Несмотря на это, молоковоз был очаровательным, и я знала, что должна была купить эту чертову штуку.

Генри разрешил бы мне поставить его на боковом дворе, и если бы я когда-нибудь оказалась в стесненных обстоятельствах, то могла бы оставить студию и жить там.

Достигнув здания, я взбежала через ступеньку на крыльцо и вошла в переднюю дверь.

Фойе и коридор первого этаже были пустыми, так что я направилась в офис Хуаниты Вон.

Я нашла ее за перекладыванием папок с прошлогодними документами из ящиков стола в коробку.

— Я только что сделала то же самое. Как дела?

— Я устала. Это заморочка, но потом чувствуешь удовлетворение. В этот раз вам, кажется, повезло. Я видела, как мистер Доунс недавно пришел, хотя я могла не заметить, как он снова ушел, если он спустился по главной лестнице. Его трудно поймать.

— Знаете что? Я думаю, что заслужила право поговорить с ним, даже наверху. Это мой третий приход сюда, и если я пропущу его и на этот раз, вам придется объясняться с адвокатом, который ведет это дело.

Хуанита обдумывала мое требование, хотя не было похоже, чтобы угроза на нее подействовала.

— Думаю, один раз можно. Подождите секунду, я провожу вас наверх.

— Я могу подняться сама.

Втайне, я жаждала возможности сунуть повсюду нос. Она этого не могла допустить, должно быть, воображая, что я содержу агенство, поставляющее проституток для пожилых мужчин.

Перед тем, как покинуть офис, Хуанита остановилась, чтобы вымыть руки и запереть свой стол от воров. Я последовала за ней в сторону входной двери, вежливо отвечая, когда она что-то показывала мне по дороге.

Она начала подниматься по лестнице, подтягивая себя, держась за перила. Я шла на две ступеньки позади, слушая ее тяжелое дыхание.

— На этой лестничной площадке жильцы собираются по вечерам. Я предоставила цветной телевизор и просила их обдумывать, что они хотят посмотреть. Один человек не может сделать выбор для всей группы.

Площадка была достаточно большой, чтобы вместить два дивана, большое кресло с широкими подлокотниками и три стула. Я представила себе группу старичков, с ногами на кофейном столике, обсуждающих спортивные передачи или полицейские сериалы.

Мы свернули направо, в короткий коридор, в конце которого Хуанита показала мне большую застекленную веранду и прачечную. Мы спустились на две ступеньки в коридор, который протянулся вдоль всего дома.

Двери всех комнат были закрыты, но на каждой была бронзовая рамка, в которую вставлена карточка с именем жильца. Я смотрела на бронзовые номера, идущие от 1 до 8, что означало, что комната Мелвина Доунса вероятно находится в задней части дома, ближе к черной лестнице. Мы свернули за угол и поднялись еще на один пролет.

Казалось, что нам потребовалось шесть минут, чтобы подняться с первого этажа на третий, но в конце концов мы достигли верха. Я искренне надеялась, что Хуанита не собирается оставаться, чтобы надзирать за моим разговором с Доунсом.

Она довела меня до его комнаты и попросила отойти в сторону, когда постучала к нему. Она вежливо ожидала, сложив руки на груди, давая ему возможность привести себе в порядок и открыть дверь.

— Должно быть, опять ушел, — прокомментировала она, как будто я недостаточно хорошо соображала, чтобы понять это самой. Она наклонила голову.

— Погодите минутку. Это может быть он.

С опозданием я услышала, как кто-то поднимается по задней лестнице. Появился беловолосый мужчина, с двумя пустыми картонными коробками в руках. У него было длинное лицо и острые эльфийские уши. Возраст проложил каналы на его лице, и по углам рта залегли глубокие морщины.

Хуанита Вон просияла.

— Вот вы где. Я говорила мисс Миллоун, что это, наверное, вы поднимаетесь по лестнице.

К вам гостья.

На нем были старомодные черные ботинки и коричневая кожаная куртка, о которых я слышала прежде. Я почувствовала, что улыбаюсь, и поняла, что до сих пор не была уверена в его существовании. Я протянула руку.

— Как поживаете, мистер Доунс? Меня зовут Кинси Миллоун, и я очень рада с вами встретиться.

Его рукопожатие было крепким и манера дружелюбной, хотя он выглядел слегка озадаченным.

— Я не уверен, что знаю, с чем это связано.

Миссис Вон развернулась, сказав:

— Я возвращаюсь к работе и оставляю вас двоих поговорить. Уважайте правила дома, я не разрешаю молодым леди находиться в комнатах жильцов при закрытых дверях. Если это займет больше десяти минут, можете поговорить в гостиной, это удобнее, чем стоять в коридоре.

— Спасибо, — сказала я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинси Милхоун

Убийца с нежными глазами
Убийца с нежными глазами

Джейсон Сэтлоу — известная американская писательница, прочно завоевавшая в последние годы сердца любителей остросюжетного жанра-детектива. Самые престижные премии в этом жанре присуждаются ее увлекательным романам, насыщенным насилием, убийствами и романтической любовью. Сексуальная загадочная блондинка, в поведении которой что-то не поддается логике. Ночь, кровавый след, который тянется за маньяком-убийцей, 102 этаж небоскреба, смертельная схватка на крыше и труп, лежащий внизу… Пожар или поджог произошел на крупнейшем в городе складе? Этот вопрос расследует частный детектив Кинзи Миллхоун. Когда развязка близится к концу она взрывается на бомбе, подложенной в квартире. Госпиталь, лечение и она снова ведет расследование. Опять взрыв, кажется, что этому не будет конца…

Джейсон Сэтлоу , Сью Графтон

Крутой детектив / Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика