Фред осматривался; похоже, он не особенно тревожился, отправившись в необычное подземное путешествие, и выглядел вполне спокойным.
– У вас тут, в Италии, и в самом деле много всяких чудес, – заметил он.
– И никого, кто знал бы о них, – с горечью произнёс переводчик.
Они помолчали, довольно долго двигаясь дальше. Наконец Фред, не сдержав любопытства, поинтересовался:
– Объясни всё же, куда направляемся? Туннель этот мне кажется довольно странным. Пожалуй, он напоминает другой, такой же, что под Килморской бухтой…
– Это замечательное инженерное сооружение, – ответил переводчик. – Его пожелал построить тот самый человек, который тебе неизвестен – генуэзец Луиджи Готтарди. Он сделал это в начале пятнадцатого века. Длина этого тайного канала более трёхсот километров. И проходит он под руслом реки По, соединяя Кьоджу и Специю.
– Подземный канал между Кьоджей и Специей? – изумился Фред Засоня. – А что это за города?
– Они находятся в противоположных концах Италии, у разных морей. Кьоджа – на берегу Адриатического моря, а Специя – на берегу Лигурийского. Между ними пролегает цепь невысоких горных хребтов. Они называются Апеннины.
Фред даже присвистнул от удивления.
– Но это же чистое безумие – построить такой канал! Триста километров!
– Совершенно верно. Но, как говорил один писатель, которого мне довелось переводить, там, где кончается мужество, нередко начинается безумие. Этот канал – часть одного необычайно смелого проекта Генуэзской республики, которая задумала поразить венецианцев и напасть на них, выведя к ним свою флотилию прямо из-под земли!
– Какой замысел!.. И чем всё закончилось?
– Ну, чем… Конечно, на Венецианскую республику напасть не удалось… Но канал, как видишь, существует! И к счастью для тех, кто знает про него, по нему ещё можно плавать.
Фред Засоня долго размышлял обо всём услышанном, а потом спросил:
– А ты как узнал о нём?
Переводчик улыбнулся:
– Читал.
– Где?
– В одном старом романе Эмилио Сальгари. Это выдающийся веронский писатель, сочинивший множество приключенческих романов.
– Сальгари… – прошептал Фред. – Где-то я уже слышал это имя!
– Вряд ли, потому что он почти никогда не покидал наши края. И тем не менее придумал немало удивительных персонажей, например таких, как Сандокан и Чёрный Корсар. Среди сотен его книг есть роман «Моряки Мелории». В нём он подробно описал этот канал и приключения исследовательской экспедиции, которая по нему двигалась.
И пока переводчик рассказывал об интереснейшей приключенческой книге, они с Фредом Засоней продолжали путь по тёмному подземному каналу.
– Но извини… Если это сплошные приключения, значит, всё это вымысел? – заключил Фред, дослушав рассказ.
– Нам повезло, потому что мы про всё это знаем – спокойно ответил переводчик. – С другой стороны, вымыслы для того и нужны – не так ли? – чтобы их использовали.
– Это опять похоже на твою игру слов…
– Располагайся удобнее, Фред. Нам ещё долго плыть – триста километров впереди! По меньшей мере часа четыре понадобятся, чтобы добраться до моря.
Фред Засоня постарался успокоиться, не думать о бегстве по крышам и по этому подземелью и даже о том, что может ожидать их с переводчиком, когда они доберутся до Лигурийского моря. Он посмотрел на тёмные своды туннеля и задумался, выберутся ли они вообще отсюда когда-нибудь.
Потом с ним произошло то, чем он славился – сам того не заметив, Фред погрузился в приятнейшую дрёму.
Глава 15. Как Дедал и Икар
Нестор и его юный спутник потратили почти час, взбираясь на гору к кратеру небольшого вулкана.
Тропинка, ведущая наверх, почти заросла пышной островной растительностью, а ближе к кратеру её укрывала обманчивая трава, под которой прятался коварный слой скользкой гальки.
Однако, добравшись до самого верха горы, Нестор и Флинт смогли осмотреть оттуда сразу весь таинственный остров. Окружённый мощным скалистым поясом, поднимавшимся из воды, он походил на ромб, каждая сторона которого с изрезанными и неровными краями была длиной примерно в два километра.
На побережье по другую сторону кратера виднелись остатки пристани: деревянные мостки и несколько ветхих строений – всё, что уцелело от старого убежища пиратов.
– Проклятье! – проворчал Нестор, стоя на краю кратера и внимательно осматривая его.
Как и большинство крупных островов в отдалённой части мира, этот тоже образовался в результате давнего вулканического извержения. Потом на застывшую лаву ветер нанёс песок и цветочную пыльцу, и со временем вулканическая почва покрылась растительностью.
В центре кратера находилось, подобное огромному распахнутому рту, жерло вулкана – тёмная, бездонная пропасть, а на горе и вокруг неё хорошо различались следы недавнего извержения.
– Вау! – зачарованно произнёс младший Флинт. – Вот это кратер!
Садовник поднялся и, окинув взглядом окрестности, увидел в лесу обширную прогалину и посреди неё огромную, величиной с целый дом, глыбу, которая, очевидно, скатилась туда из кратера во время извержения.
Нестор представил себе, как это произошло.