Читаем В сетях страсти полностью

– Да, на такое стоит надеяться. Вам необходима некоторая компенсация за столь долгое путешествие к нам в такое скверное лето. – заметил тощий, как щепка, торговец. – Ничего, кроме сплошных дождей и обещаний, что в ближайшее время ничего не изменится…

– Но я всегда была поклонницей всего английского, это относится и к погоде, и к мужчинам, и к постели…

Ошеломленные этим заявлением, торговцы долго молчали. А потом все разразились громким смехом.

Беседа продолжалась еще с четверть часа. Наконец мэр подхватил гостью под руку и отвел в сторону. Откашлявшись, тихо проговорил:

– Так вы сказали, миледи, что приехали в Англию ненадолго?

София кивнула.

– Да, именно так. И если я не найду здесь того, что ищу, то мне придется поискать в других местах, не так ли?

– Да-да, конечно. Ваш управитель сэр Киран, миледи, об этом упоминал.

Заметив, что гостья отвлеклась, мэр снова откашлялся.

– Значит, вы ищете компаньонов? Или, может быть, тех, кто готов вложить деньги?

София взмахнула рукой, как бы изображая досаду, – мол, до чего же утомительно объяснять такие простые вещи.

– Мне нужны компаньоны с деньгами, желающие увеличить свои доходы. А как вы их назовете, не имеет значения, милорд мэр. Главное, чтобы они были богаты.

– Насколько они должны быть богаты? – Мэр понизил голос.

София посмотрела на него так, словно впервые увидела.

– Полагаю, эти люди должны быть по-настоящему богаты.

Мэр кивнул и почти шепотом проговорил:

– У меня есть некоторые… связи, которые могут оказаться для вас полезными. Но я, конечно, не стал бы раскрывать эти свои… возможности, если бы миледи не сказала, что ей требуются очень богатые люди, – проговорил мэр, яростно утирая пот со лба.

– Вы все правильно поняли, милорд мэр, – кивнула София. – Да, большое богатство – это главное условие.

Мэр густо покраснел.

– Дело в том, миледи, что я немного знаю. У меня есть связи с очень состоятельными людьми, но они из тех… Видите ли, эти люди предпочитают сохранять анонимность. Надеюсь, миледи, вы понимаете, о чем я.

София положила руку ему на локоть, и его нервная болтовня прекратилась как по волшебству. А она улыбнулась и тихо сказала:

– Милорд мэр, я прекрасно понимаю, о чем вы. И могу сообщить следующее: люди, предпочитающие не привлекать к себе внимания, подходят мне лучше всего. И знайте: я буду в большом долгу перед тем, кто поможет в моих поисках.

Тут мэр снова принялся утирать пот со лба, но на сей раз лицо лучилось улыбкой.

– В таком случае, миледи, я знаком с нужным вам человеком. Скажите, миледи… О, сэр Киран! – Он отвесил поклон Киру, только что появившемуся за спиной Софии. – Мы с вашим управителем уже говорили об этом деле, миледи. Леди Мистраль объясняла свои требования, сэр Киран.

– Значит, объяснили? – Кир взглянул на Софию.

– Совершенно верно. – Она улыбнулась. – Милорд мэр считает, что знаком с человеком, который удовлетворяет нашим требованиям.

Ослепительно улыбаясь, мэр спросил:

– Миледи, а сколько у вас партнеров в настоящее время?

– Ни одного, – ответила София без колебаний.

– Трое, – тут же заявил Кир. После чего они довольно долго смотрели друг на друга.

Наконец Кир взял свою спутницу под руку и с поклоном сказал:

– Прошу извинить нас, милорд мэр.

Жалуясь всем встречным на чрезвычайную усталость леди Мистраль после долгого путешествия, Кир повел ее к выходу, и вскоре они исчезли в ночи.

<p>Глава 18</p>

Они прибыли в гостиницу как раз в тот момент, когда зазвенели колокола Комплайна. Открыв дверь, Кир отступил в сторону, пропуская свою спутницу. Потом вошел следом за ней и закрыл за собой дверь.

Они молча смотрели друг на друга.

– Я скоро, – сказал Кир. Он тотчас же вышел из комнаты и спустился вниз, чтобы узнать у хозяина гостиницы, не было ли писем.

Писем не оказалось, поэтому он снова стал подниматься наверх. Не хотелось думать о том, что ждало впереди. Отвергнутая София, выслушивающая упреки, не слишком приятное зрелище. Но отвергнуть ее необходимо. Следовало избавиться от нее.

Добравшись до своих комнат, Кир увидел, что из открытой двери спальни льется свет. Он вошел туда. Оказалось, что София зажгла свечи – множество дорогих свечей из пчелиного воска – и теперь сидела за столом, склонившись над каким-то гроссбухом.

Схватив с полки флягу с виски, Кир открыл ее и с жадностью сделал глоток. Затем уселся на скамью напротив Софии.

– Я просматриваю твои бухгалтерские книги, – пояснила она, не поднимая глаз.

– Вижу.

Она взглянула на оловянную флягу и едва заметно улыбнулась.

– Я же говорила тебе, Кир, что должна просмотреть их.

Он сделал еще глоток виски.

– Да, говорила.

София снова улыбнулась и вернулась к своему занятию.

Она все еще была в темно-синем сюрко, но развязала шнуровку, державшую рукава у запястий, и подвернула их до локтей. Кроме того, она сняла с волос сетку, удерживавшую прическу, и стянула волосы в узел на затылке, скрепив его длинной палочкой. Выбившиеся пряди обрамляли ее лицо, сейчас сиявшее в ярком свете свечей.

Кир заглянул под стол и обнаружил еще одну вольность – София сбросила туфли и скрестила ноги. Из-под подола юбок выглядывали беловато-розовые пальчики.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги