Читаем В ритме танго полностью

— А теперь говори адрес своего испанского мачо, пока мы тут не потерялись, — кричала Лиза, обращаясь к Валере, догнав нас. Волосы регулярно попадали ей в рот и поэтому она старалась больше не говорить. Стоит ли сказать, что мы все благополучно потеряли свою маскировку в самолëте или по пути из него?

Я не знаю, как долго бежали за нами. Оборачиваться я боялась, а криков позади не слышала. Валера назвала адрес, который я спешно вбила в навигатор. Как оказалось, до места назначения бежать было полчаса. В этот момент мы увидели уходящий автобус, который шел, судя по пути, проложенному навигатором, в нужную нам сторону. Мы ринулись догонять его. Летя, конечно в переносном смысле слова, за автобусом я крикнула по — испански:

— Стойте! Остановитесь!

Всë — таки мой испанский не настолько безнадежен, потому что автобус замедлил ход и вскоре остановился. Мы словно пули влетели в транспорт и автобус двинулся дальше.

Лиза стала по стойке “ноги шире плеч” и вытащила импровизированный “пистолет” (честно, я не знаю, откуда она взяла банан, может стащила у Скворцовых. Но это был банан). Поняв, что здесь безопасно, а люди вытаращились на неë, она убрала фрукт и опустилась на пол, где уже сидели мы с Валерой. Свободных мест не было.

Мы с подругой завистливо покосились на Лизу: она хотя бы может его съесть! Вся еда, что нам дали в дорогу Скворцовы, была у меня в чемодане, но, думаю, вы и так поняли, что он утерян. Валера оставила сумку в салоне самолëта, а Лиза всегда носила рюкзак на плечах. Нас уже не волновало, что пассажиры автобуса наблюдали за нами всë с большим и большим интересом.

— Между прочим, зависть — плохая черта! — немного горделиво сказала Лиза и протянула нам банан. Мы его разделили и съели. Всë, мой дорогой желудок, на большее можешь не рассчитывать! Наконец мы коллективно выдохнули.

Я поднялась и посмотрела в окно автобуса. И что вы думаете? По улице за нами бежал тот стюарт, который пытался схватить Валеру. Уж не легкоатлет ли он? Я прыснула от этой мысли, потому что его силы были на исходе и через минуту он остановился, устало дыша и положив руки на колени. Я победоносно улыбнулась и подмигнула подругам. Они всë поняли и улыбнулись мне в ответ. Мы обнялись. Несколько людей должны были выходить на остановке и поэтому они освободили нам места, которые мы тут же заняли. Интересно, что в сидячем положении тревога ощущается меньше. Поэтому, чем дольше я сидела, тем меньше думала о стюарте и погоне.

На следующей остановке мы вышли. Убежище находилось через дорогу. Скорей бы! Я так устала.

<p><strong><emphasis>Глава 18</emphasis></strong></p>

«Вы прибыли в место назначения», — сказал навигатор, когда мы оказались около огромного дома прямоугольной формы. Первый этаж был полностью застеклен, а второй являлся огромной открытой зоной отдыха.

Мы столпились около двери и Валера, приподнявшись на цыпочки, позвонила в дверной звонок. Потом она отошла и встала рядом с нами. Через несколько минут нам открыл дверь высокий мужчина, примерно наших лет. У него были густые, черные, кудрявые волосы, серые глаза и смуглый, немного желтоватый цвет кожи. В точности, как на фото. Он улыбнулся и сказал по — русски с испанским акцентом:

— Здравствуйте!

Мы все тепло улыбнулись и поздоровались:

— Здравствуй, друг! — сказала Лиза.

— Привет! — сказала я.

А Валера подошла к испанцу, пожала ему руку и чмокнула в обе щеки.

— А мы должны так делать? — растерянно спросила Лиза.

— Да, это такое приветствие. Но если ты не хочешь… — начала Валера.

— А, ладно… — махнула рукой Лиза.

— Но сначала я вас представлю, — сказала Валера и заговорила по — испански, обращаясь к своему другу: — Помнишь, я рассказывала тебе о своих подругах? Так вот, это они — вот Лера, а это — Лиза, — указывая на нас, сказала Валера.

— Приятно познакомиться! — улыбнулся испанец.

Все — таки учитель по испанскому был у нас отменный. Хотя сейчас я уже опираюсь больше на логику жестов, урывая только часть контекста. Так что прошу не сердиться читателей на меня за примерный перевод. Все же много лет прошло с того времени, когда я закончила школу!

Валера повернулась к нам и заговорила по — русски:

— А это, девочки, Марко. Он мой знакомый. Ну, а впрочем, я вам немного говорила о нëм.

Мы кивнули. После этого Марко пригласил нас в дом. Внутри он был еще красивее и визуально шире, чем снаружи. В коридоре стены были оклеены бледно — салатовыми обоями с узорами. Они очень хорошо сочетались со светлым ламинатом. Мы разулись и прошли в огромный зал. Чувствую, этот испанец — настоящий дизайнер. Он так умело сочетает мебель и цвета!

На белой стене висел черный телевизор, а диваны и кресла, которые стояли в зале были красного цвета. Также в этой огромной комнате находилась чëрная стенка, в которой стояли книги и всякая мелочь. Мы с Лизой уселись в кресла, а испанский мачо и барышня девятнадцатого века расположились на диване. Испанец сказал:

— Рассказывайте, что у вас произошло.

Мы по очереди рассказали всю трагичность нашей ситуации, а Валера все переводила на испанский. Наконец, настала ее очередь. Она сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги