— Да уж, конечно, могу себе представить, — пробурчал Джек, думая о том, что сын этой женщины, без сомнения, унаследовал её обаяние и шарм. Иначе, как объяснить, то, что Финн плотно засел в его сердце саднящей занозой, хотя они знакомы меньше суток.
— А с этим мужиком, — Джек осторожно начал выяснять мучивший его вопрос, — вы с ним в каких отношениях?
Отец мельком на него взглянул и быстро отвёл глаза.
— В хороших. Мы с ним в хороших отношениях, — и дал понять, что дальше он эту тему развивать не намерен.
«Правду говорят, что европейцы – те еще извращуги» — подумал про себя Джек и больше вопросов не задавал. Итак слишком много информации для одного вечера.
Ужин прошёл на удивление легко и без эксцессов. Во многом этому поспособствовала манера Маргарет и её супруга умело вести непринужденный светский разговор. Джек сам не понял, как так вышло, что она и его сумела разговорить, и он успел рассказал о своей учебе, планах на колледж и хобби. Он думал отмалчиваться весь вечер, но грубить этой приятной во всех отношениях женщине почему-то не хотелось. Финн сидел напротив него, и весь вечер, нервничая, исподлобья на него поглядывал, ковыряя вилкой в морских деликатесах. К концу вечера Джек подошёл в полном смятении — он должен был ненавидеть этих людей, но, ощутив на себе силу их благожелательного обаяния, уже внутренне колебался. Он начал понимать, почему так благоговеет перед ними отец, почему так счастлив принимать их в гостях. То, как они втроём общались — невооруженным глазом было видно, что их отношения проникнуты взаимным уважением, доверием, и, наверное, да — любовью. Это странно, это всё дико странно и чудно, но разве в праве Джек осуждать своего отца, называть его отношения неправильными и нездоровыми, если сам он, кажется, влюбился в парня?
Они уже подъезжали к дому, когда отец прервал, наконец, затянувшееся молчание. Он посмотрел на погруженного в свои мысли Джека и сказал:
— Я очень благодарен тебе за сегодняшний вечер, сын. У меня душа была неспокойна. Я же не плохой человек, я не хотел причинять боль твоей матери. Но у нас отношений — как у мужчины и женщины, давно уже не было как таковых. Еще до рождения твоей младшей сестры. Она хотела еще ребенка, и я дал ей его, и думал, что так и нужно жить, ведь все так живут. А потом — я просто влюбился, да. У нас действительно всё сложно, как ты успел заметить, многие люди такого не поймут и не примут. Что поделать? Иногда так бывает — ты влюбляешься не в того человека.… Не в тех людей. Но… Жизнь такая, какая есть — иногда преподносит сюрпризы. Сам от себя не ожидал.
Джек только горько усмехнулся.
Опустошённый, он поднялся на второй этаж, упал на кровать, и только потом понял, что кровать-то теперь ему не принадлежит. Он хотел было подняться на ноги, чтобы убраться на балкон, но прошедший день ужасно утомил его, а лежать на огромной мягкой кровати, пахнувшей Финном, было так приятно, что он решил позволить себе еще совсем немного полежать, но почти сразу же отключился.
Он проснулся среди ночи от жажды — слишком много рыбных деликатесов за ужином, и обнаружил, что Финн спит с ним рядом. Приподнявшись на локтях, Джек оглядел его приоткрытые пухлые губы, черные локоны, разметавшиеся во сне по подушке, острые скулы. Ему захотелось его обнять — такое желанное было так близко — только руку протяни. Но он только вздохнул, отвернулся на другой бок и постарался как можно скорее заснуть.
На следующее утро они уже завтракали дома, за одним столом. Отец встал пораньше, чтобы съездить до магазина, закупить продуктов. Он даже сам приготовил завтрак.
«Сидим здесь как настоящая грёбаная шведская семейка долбанутых извращенцев» - подумал про себя Джек, и, усмехнувшись, подавился йогуртом. Закашлял.
Маргарет с улыбкой оглядела собравшихся и певучим нежным голоском предложила:
— А что если нам сегодня отправиться на пристань? Как вы на это смотрите? Мальчики могли бы покататься на лодке, мне кажется, им было бы полезно немного погрести. Да и нам не помешало бы размяться.
«Мальчики» переглянулись и смущенно опустили глаза.
— Действительно, парни, вы как? Джек, ты же умеешь кататься на лодке. Научишь Финна.
Джек совсем некстати вспомнил, как он катался прошлым летом с одной местной девчонкой, на несколько лет старше — она учила его целоваться. Они занимались этим увлекательным занятием на дне лодки, и однажды их унесло так далеко от берега, что они даже запаниковали, думая, что не выгребут. Оказаться с Финном в лодке наедине казалось донельзя заманчивой идеей. Конечно же, он согласился, стараясь не слишком демонстрировать энтузиазм.