— Ты не представляешь, как я бы этого хотел! — с жаром поддерживает Джек. — Если бы мог, я бы стёр вчерашний день ластиком, выжег бы у себя в голове. Финн испуганно замотал головой:
— Нет, я не это хотел сказать. То, что было между нами — очень важно для меня. Мы же сможем найти какой-то выход?
Джек резко встает и уходит в дом. Чёрт возьми, ему так больно сейчас. Он поднимается на второй этаж, и видит, что все комнаты заперты, кроме той, в которой обычно жил он. Но там везде разбросаны вещи этого пацана, и ему со своими пожитками некуда приткнуться. В смятении он не может вспомнить, где вчера оставил свой рюкзак. Ему срочно нужно хотя бы принять душ — немного освежить голову. Отец поднялся за ним следом, и, видя его метания, сообщил:
— Я тут небольшой ремонт затеял. Мы, в общем-то, хотим тут немного всё переделать. Но ты по-прежнему можешь спать в своей комнате, разумеется. Можем принести сюда раскладушку. Финн не будет против.
— Какого хрена, пап? Финн не будет против? Это МОЯ комната, и я могу выкинуть его шмотки к чёртовой бабушке!
— Меня тоже пойми, я же не знал, что ты приедешь, ты не предупреждал.
— Я думал, что имею права к отцу без приглашения приехать. Раньше, по крайней мере, было так.
— Я рад, что ты здесь, сынок, но клянусь, если ты будешь продолжать в том же духе... Здесь гости, и я не хочу, чтобы при них разыгрывались скандалы. Да я и сам, честно говоря, уже сыт скандалами по горло.
Отец вышел из комнаты и поспешил к гостям. Через некоторое время до Джека донёсся глухой хлопок – внизу открыли шампанское. Раздался звонкий переливчатый смех. Эта женщина.
Когда Джек вышел из душа, Финн уже был в комнате. Он успел немного прибраться, освободив пространство для вещей Джека.
— Тебе нужно переодеться — я выйду, — поспешно сказал Финн. — Располагайся как тебе удобно, пожалуйста. Я освобожу кровать, буду спать на раскладушке.
— Мне твоё разрешение не требуется. А поспать я и на балконе могу, — буркнул Джек, натягивая на себя майку прямо на мокрое тело.
Он просидел в гамаке на балконе до вечера, переписываясь со старшей сестрой. Рассказал ей, что любовница — настоящая хищница, её муж — извращенец, тоже здесь, а отец совсем потерял голову, носиться с ними двумя, угождает и чуть ли не прислуживает. Ему-то со своего балкона хорошо было слышно, что происходит во дворе. Он умолчал о Финне, и о том, что женщина любезно просила его присоединиться к их маленькой вечеринке у бассейна, и была довольна мила. Джек, разумеется, отказался.
Вечером отец сам поднялся к нему и позвал на ужин в ресторан.
— Эти тоже пойдут? – буркнул Джек, не отрываясь от телефона.
— Ну, разумеется.
— Тогда нет.
— Не валяй дурака. Просто поужинаем вместе. Можешь также сидеть в своем телефоне и молчать. Ждем тебя внизу через пятнадцать минут.
Джеку не хотелось идти, но голод не тетка — он не ел ничего весь день. К тому же, он уже знал, что на кухне шаром покати — украдкой спустился и заглянул в холодильник — тот забит бутылками шампанского и льдом. Его решимость держать бойкот таяла. В конце концов, он решил, что неплохо бы получше узнать врага, так сказать, в лицо, а сидя в одиночестве на балконе, ничего не выяснишь. По крайней мере, ему будет, что рассказать матери.
Он предпочел не утруждать себя и спустился вниз в чем бы — мятая белая майка, джинсы, толстая цепочка на шее. Женщина была ослепительна в вечернем туалете, её муж — в дорогом костюме, а отец аж сияет от счастья рядом с этими двумя. Финн, скромно стоящий в уголке, тоже принарядился — на нем шелковая рубашка и узкие брюки. Его черные непослушные кудри аккуратно уложены. С вызовом оглядев собравшихся, Джек нарочито громко поинтересовался:
— Ну, что мы идём? Я умираю от голода, а в этом доме мне никто и маковой соринки не предложил.
— Ты в этом пойдешь? — только и спросил отец.
— Да. А что?
— Да наплевать, — он явно не собирался поддаваться на дешёвые провокации. Днём
Джек не заметил роскошный кадиллак, припаркованный рядом с их скромным крузаком, а, когда сейчас увидел, что семейка направляется к нему, сильно удивился.
— Они что, богачи? — поинтересовался он у отца, когда они оказались наедине в машине.
— Можно и так сказать. У супруга Маргарет даже есть титул. Его семья родом из Франции.
— Ох, нихрена себе – аристократ, еще и богач. И как он относится к вашему…. Ээээ…тройственному союзу. Я что-то не совсем понимаю, как у вас тут всё устроено.
Отец нахмурился, но всё же спокойным голосом начал объяснять:
— Для него это норма. Для их брака. Оба придерживаются свободных, то есть, широких взглядов. Кстати, Маргарет очень умная и образованная женщина, она возглавляет представительство фирмы, с которой я работаю как подрядчик, в Канаде.
— Еще бы, с таким-то мужем. Он, наверняка, ей должность купил.
— Ты её просто не знаешь. Она настоящая selfmade, начинала с самых низов. Если ты дашь ей шанс, и вы познакомитесь поближе, поверь, ты будешь очарован.