Читаем В постели с незнакомцем полностью

— Ты потратил мое время, и я не могу тебя поблагодарить за это. Та земля отошла вместе с наследницей. Не может быть спора по поводу решения, которое отец принял в отношении своей дочери тридцать пять лет назад. Я советую тебе найти подходящие пары для твоих сыновей, если ты хочешь расширить свои владения.

— Но этот шельмец только что взял себе в жены англичанку и снова удвоил количество земель. — Маккуэйд потряс в воздухе кулаком. — Я хочу эту землю!

— Я сказал «нет», — твердо произнес король. Затем перевел взгляд на Бродика. — Ты обзавелся женой?

Бродик вскинул подбородок так же высоко, как и Маккуэйд, но им владели совершено другие эмоции.

— Да, три месяца тому назад.

Король молчал довольно долго. Маккуэйд снова стал трясти кулаками.

— Вы видите? — Маккуэйд шагнул к королю. — Этот человек властолюбив. Он собирается бросит вызов вам.

— Это неправда. — Бродик сверкнул глазами на Маккуэйда. — Не переходи на оскорбления, человек. Я не предатель и не намерен терпеть, чтобы меня обвиняли в этом.

— Довольно!

Стражи услышали приказ своего монарха и опустили пики. Маккуэйд трясся от гнева, но вынужден был отступить перед скрещенными пиками на уровне его живота.

— Вы оба останетесь при дворе на лето. У меня нет времени разбираться с вашими скандалами.

— У меня жена собирается родить.

Король вскинул бровь.

— Если она с животом, то она тем более в тебе не нуждается. Ты останешься.

Бродик стиснул кулаки. Даже стражи короля не смогли подавить его раздражения. Яков погрозил ему пальцем.

— Ты нужен мне, Макджеймс. Этот двор полон плетущих интриги лордов, которые хотят сохранить традиции набегов друг на друга и в будущем. Твое ясное мышление будет приветствоваться.

— Мой король…

— Я все сказал. — Голос Якова властно зазвенел. — Ты останешься служить мне в течение лета. Я отправлю тебя домой, чтобы ты увидел рождение сына.

Маккуэйд ухмыльнулся.

— А ты, Маккуэйд, останешься в наружном зале и будешь ждать моих вызовов.

— Ваше величество…

— Я король и не желаю, чтобы мне нашептывали на ухо разные сказки, словно у меня нет своего ума. Там находятся люди, которые ждут по многу месяцев, когда будут решены их дела. Ссоры, которые нужно уладить… Вопрос о невесте, которую потеряли несколько десятилетий назад… Неужели этим должен заниматься король?! Боже мой, умыкание невесты — это так же характерно для шотландцев, как и килт. Ты, Маккуэйд, должен был планировать все втайне, если не хотел, чтобы кто-то забрал ее до оформления брачных отношений.

Яков вскинул вверх подбородок и теперь стал окончательно выглядеть как король.

— Иди и жди в наружном зале, пока я не вызову тебя.

— Это оскорбительно, даже если это исходит от моего короля.

Яков буквально пронзил его взглядом.

— Но это лучше, чем оказаться закованным в кандалы за ложное свидетельство против лорда-соседа.

Маккуэйд тут же закрыл рот, посмотрел на обоих, затем на острия пик. Опустив голову, он покинул зал.

— Этот человек намерен совершать набеги на тебя до самой смерти.

Яков покачал головой и взял в руки кубок. Он сделал несколько глотков, в течение этого времени его стражи демонстрировали предельную бдительность.

— Не вызывает сомнения, что его сыновья воспитаны таким образом, чтобы так же испытывать твое терпение. Ты правильно сделал, Макджеймс, что не дал ему знать о своей предстоящей женитьбе. Он украл бы твою невесту, если бы прознал про это.

— Он мог бы попытаться.

Яков засмеялся.

— Да, определенно так.

Король щелкнул пальцами, и слуга предложил всем кубки. Бродик взял кубок, хотя французские вина не любил. Они лишали человека возможности думать.

Яков усмехнулся:

— Макджеймс предпочитает слабое пиво.

Бродик позволил слуге забрать кубок.

— Вы это помните.

На него это произвело впечатление. Последний раз они пили вместе с Яковом лет десять назад.

— Я был бы мертв уже много лет назад, если бы мои мозги не работали четко и надежно. Есть много людей, которые противятся моим успехам на троне.

Король подождал, пока слуга вернулся с другим напитком. Это была кружка, которая как нельзя лучше подходила для слабого пива. Друс готов был зарыдать, когда увидел второго слугу еще с двумя кружками.

— Я действительно нуждаюсь в тебе, Макджеймс. У нас делегации из всех королевских домов на континенте. В это лето Шотландии требуется присутствие ее графов при дворе. — Яков устремил на него твердый взгляд. — Ты нужен мне здесь, и я буду держать Маккуэйда на поводке, так что тебе не придется беспокоиться о том, что он нападет на твоих людей.

— А его сыновья? — спросил Друс. Король кивнул.

— Я призову их, чтобы они находились здесь вместе со своим отцом. Несколько месяцев ожидания в наружном зале охладят их головы. Но я не могу обещать, что это удержит их от налетов осенью.

Служить королю было почетно.

Но это означало, что он не вернется в Стерлинг.

Перейти на страницу:

Похожие книги