Жениться, пройдя через осмотр, — это не приходило ему в голову, хотя такова была традиция, и она полностью отвечала его интересам. Вокруг имени матери Мэри ходили какие-то не слишком хорошие слухи. Да и тот факт, что она была всего лишь матерью единственной дочери, не слишком обнадеживал. Брак заключался ради союза и приданого, но он хотел, чтобы Мэри была его настоящей женой. Если она не родит детей, у него не будет законных наследников.
— Я никогда не думал, что ты так строго поступишь с этой маленькой девчонкой.
— Это была ее идея. Пошевели мозгами и постарайся вспомнить, что я был готов завершить наши брачные отношения еще вчера вечером. Похоже, этого не хочет моя жена.
Каллен нахмурился и помрачнел. Большинство людей не считало, что у него есть характер, но Бродик знал брата лучше. Если не обращать внимание на светлые волосы брата, он был настоящим Макджеймсом — яростным и жестким.
— Почему она желает осмотра? — В вопросе Каллена прозвучали нотки подозрения. — Осмотр производится в интересах жениха. Она ничего не может выиграть от этого и, более того, может лишь проиграть.
— Возможно, чтобы оттянуть время или получить возможность того, что я отправлю ее обратно, услышав, что скажет повитуха.
— И ты отправишь?
— Нет. — Бродик бросил на брата решительный взгляд. — Она останется.
— Но какой ценой? Я не думаю, что ты будешь добр с женой, которая не хочет оценить союз с тобой.
— Подозрение — гадкая штука, Каллен. Опасайся этого.
Бродик понизил голос, чтобы скрыть свои сомнения. Он был не уверен в своей жене, его смущали ее попытки уйти от него, но он был намерен удержать ее.
— Может, она любит другого? — Каллен погладил подбородок ладонью. — Я слышал, что английские леди иногда выходят замуж по любви, поскольку королева слишком стара, чтобы удержать их под контролем.
— Не знаю.
Однако он должен иметь это в виду. Его жена в течение ряда лет была при английском дворе.
— Она хотела, чтобы я вернул ее к отцу.
— Может, тебе следует это сделать. Тебе не нужна строптивая жена, которая станет не соглашаться с тобой и даже может выступить против тебя. Возможно, она к тому же окажется бесплодной.
Многие мужчины согласились бы с Калленом. Рассерженная жена часто даже не может зачать в пику своему супругу. Все знают, что женщина контролирует свою способность к воспроизведению потомства. Однако вкус ее сладких поцелуев запомнился губам Бродика. Он прикоснулся в ней к чему-то красивому. Она не жаловалась даже во время долгого путешествия, не проронила ни слова, когда пришлось спать на земле.
— Она не относится к числу капризных и неуживчивых девчонок.
Каллен кивнул, слегка успокаиваясь.
— Она показала себя с приятной стороны, когда мы ехали домой. Я знаю шотландских девушек, которые поскандалили бы во время путешествия сразу с несколькими вассалами.
— Может быть, она в самом деле опасается, что я отправлю ее к отцу, опозоренную после пребывания на ложе. Я слышал, что сейчас подобное в Англии случается, поскольку королева стара и уже не следит за порядком.
— Я бы отколотил тебя, если бы ты такое задумал.
Бродик широко улыбнулся, демонстрируя белые зубы брату.
— Если бы сумел. Я не стану напоминать, как тебе однажды не хватило на это силенок.
— Я компенсирую хитростью.
— Наверное, ты перепутал это качество с хвастовством.
Мужчины, которые обрабатывали камень, узнав графа, стащили с головы шапки.
— Мне нужно привезти Агнес в Стерлинг.
Через минуту появилась повитуха. Походка у нее до сих пор оставалась прямой, хотя шаг стал мельче. Волосы приобрели серебристый цвет, но до сих пор оставались густыми и длинными. Тартан Макджеймсов был горделиво наброшен на правое плечо и для надежности прикреплен серебряной фибулой — подарком его собственной матери.
— Милорд. — Голос у нее оставался звучным и почти не выдавал ее возраста. — Чем могу услужить вам?
Бродик соскочил с лошади, демонстрируя свое уважение женщине тем, что собирается разговаривать с ней на одном уровне. Она склонила голову, демонстрируя свое уважение к его титулу. Когда он был мальчишкой, она драла его за уши, когда он озорничал.
— Я приехал просить тебя, чтобы ты вернулась со мной в Стерлинг.
Он замолчал, словно последующие его слова застряли в горле.
— Я слышала на рынке, что вы ездили в приграничную страну, чтобы привезти жену. — Агнес сделала паузу, осторожно подбирая слова. — Вас что-то беспокоит в ней?
— Моя жена попросила меня соблюсти обычай осмотра.
Двое мужчин переглянулись, а Агнес принялась поглаживать серебряную брошь.
— Это ее желание, милорд?
— Да.
Она кивнула, продолжая поглаживать брошь.
— Я и не знала, что этот обычай так соблюдается в Англии в наши дни.
— Я тоже не знал.
Агнес наклонила голову.
— Принеси мне мой плащ, Джонни. Я еду в Стерлинг.