– Всего один маленький вопрос! – снова попытался Марлин. – Пожалуйста! Ну вот, они снова уплыли!
К нему подплыла Дори, неустанно повторяя адрес, хотя и прекрасно его запомнила:
– П. Шерман, Валлаби Вей, 42, Сидней.
Марлина это взбесило:
– Послушай, спасибо за помощь, но мне кажется, теперь я могу справиться и... один.
Дори непонимающе посмотрела на него:
– Ты о чём?
Нелегко говорить такое, но Марлин попытался снова:
– Ты только не обижайся...
– Ты хочешь, чтобы я уплыла? – спросила Дори ошеломлённо.
– Да я не об этом... Хотя... Видишь ли, я бы не хотел больше задерживаться, а ты из тех рыб, из-за которых всё время происходят задержки.
Дори уставилась на него широко раскрытыми глазами:
– Ты хочешь сказать, что я тебе не нравлюсь?
– Нет, что ты! – воскликнул Марлин, видя, как расстраивается его новая знакомая. – Ты мне нравишься. Только не плачь! Нравишься!
Внезапно перед ними остановилась группка рыб-ласточек.
– Эй, ты! – сказал один из них Марлину.
Они окружили его.
– Мадам, – обратился один из них к Дори. – Он что, обидел вас?
Дори задумалась.
– Я и сама не помню. – Она обернулась к Марлину: – Ты обидел?
– Эй! – опомнился Марлин, осознав, что всё-таки привлёк внимание стаи. – Парни, может, вы подскажете, где это: П. Шерман...
– Слушай, чувак, мы разговариваем с леди, а не с тобой. – Рыба улыбнулась Дори. – Мадам, вы любите представления? Ребята, ну-ка, как на репетиции...
Рыбы заняли свои позиции и изобразили рыбу-меч.
– Ну и кто мы сейчас? Отгадай! – спросили они.
Дори оживилась:
– Я уже где-то такую видела.
– Это такая рыба, у которой нос в форме меча, – подсказала одна из ласточек.
– Дайте подумать... секундочку... – задумалась Дори.
– Это рыба-меч! – вмешался Марлин.
– Эй ты, клоун, пусть дама угадывает! – зашикала на него вся стая.
Они показали ещё пару номеров, превращаясь то в лобстера, то в осьминога, то в корабль... Но Дори не отгадала ни одного.
– Скажет мне кто-нибудь, наконец, куда плыть? – взорвался Марлин.
Рыбы-ласточки снова поменяли позицию, теперь они изображали рыбу-клоуна. Рассерженную рыбу-клоуна, совсем как Марлин.
Тут Дори наконец-то рассмеялась.
«Всё напрасно», – подумал Марлин и поплыл прочь.
– Эй! Куда ты? – Дори бросилась за ним следом. – Что случилось?
Марлин обернулся к ней:
– Ты спрашиваешь, что случилось? Они там выпендриваются и показывают дурацкие трюки, а я в сотнях миль от дома плаваю вместе с рыбой, которая даже имени своего не помнит! – он вздохнул. – А мой сынишка... где-то далеко, и никто в целом океане не хочет мне помочь.
– Я же тебе помогаю, – сказала Дори. – Стой, никуда не уплывай.
Она вернулась к ласточкам.
– Эй, парни, не подскажете мне, где найти П. Шерман, Валлаби Вей, 42, Сидней?
– Сидней? Конечно, знаем, – ответил один из них.
– Может быть, вы знаете и как туда добраться? – спросила Дори.
– Вам надо плыть вдоль Восточно-Австралийского течения, – пояснили рыбы.
Они уже успели поменять положение и теперь стали похожи на волнистую линию: Восточно-Австралийское течение.
– Вы его сразу заметите, мимо никак не проплывёшь.
Затем они изобразили стрелку:
– Вам вон туда. Плывите так около... трёх миль, а потом по течению. Оно проходит как раз мимо Сиднея.
– Отлично! – Марлин нетерпеливо плавал на месте. – Здорово! Дори, у тебя получилось!
– Не стоит благодарностей. Я просто твой скромный помощник, – радостно ответила Дори.
– Эй, парни, огромное вам спасибо! – крикнул Марлин стае рыб.
– Не стоит благодарности. Главное, не будь таким серьёзным!
– Пока-пока! – крикнула им Дори, уплывая следом за Марлином.
– И ещё, мэм, – сказал один из них. – Забыли кое-что сказать.
– Да-да, – Дори обернулась, подплывая к ним ближе.
– Когда будете проплывать над вот таким жёлобом, – они изобразили узкую, длинную расщелину, – то проплывайте сквозь него, а не поверху!
– Жёлоб, – повторила Дори. – Сквозь. Не поверху. Запомнила.
И она бросилась догонять Марлина, который был уже далеко впереди.
Глава 10
Немного погодя Марлин скользил над океанским дном, а рядом плыла Дори.
Внезапно клоун резко замер на месте. Они оказались у края длинной, тёмной, устрашающей расщелины.
– Итак! Вперёд! – воскликнула Дори.
– Мне не нравится это место, – ответил Марлин. – Нам лучше проплыть над ним.
Дори покачала головой:
– Погоди, напарник. У меня в голове что-то щёлкнуло. И это что-то мне подсказывает, что нам надо плыть через неё, а не поверху.
У Марлина отвисла челюсть:
– Да ты только вниз посмотри! Мне ещё жить не надоело!
– Прости, но я уверена, что мы должны проплыть через неё. Доверься мне.
– Ты серьёзно? – спросил Марлин.
– Именно. Доверься. Только так и поступают друзья, – ответила Дори.
– Ой, смотри! – крикнул Марлин, пытаясь отвлечь её внимание. – Что-то сверкает там.
– Где? – спросила Дори.
– Ну, вон. Только что проплыло над жёлобом. Поплыли за ним.
– Давай! – крикнула Дори, тут же забыв о предупреждении рыб-ласточек.
Обе рыбки плыли над жёлобом, стремясь к прозрачной голубой воде. Вдали они уже могли различить стремительное Восточно-Австралийское течение.
– Скоро будем на месте, – сказал Марлин.