Верхняя часть главного тоннеля значительно уже, чем средняя часть. Ширина коридора здесь в общем полтора метра. Высота, однако, не меньше двух этажей. Каменные стены крутой дугой переходят в готический свод. Мы доходим до места обвала и с ужасом рассматриваем наполовину врезавшиеся в глину каменные глыбы, которые при первой нашей попытке пройти бомбами попадали сюда сверху. Очень осторожно, чтобы лавина снова не тронулась, пробираемся внутрь этого нагромождения.
Щели между обломками скал узкие. Ползти в глубь опасных каменных нагромождений можно, только лежа на животе, барахтаясь в воде текущего там ручья. Дюрка Майорош уже совсем исчез среди обломков сорвавшихся камней. Теперь вслед за ним отправляется Вали Сабо. У них есть карбидные лампы. Гера и я подсвечиваем им еще бензогазовой лампой.
Я как раз готовлюсь тоже вползти туда, когда Гера отчаянно кричит, что снова начался обвал. Странный треск раздался в пещере, даже мурашки по спине пробежали. Однако камни еще не падают. Но зато теперь вся эта гора обломков медленно и неотвратимо приходит в едва заметное глазу движение. Вали тут же вылезает из дыры. Майорош залез глубоко, он не может так быстро выползти. Беспомощные и ошеломленные происходящим, мы смотрим на медленно движущуюся огромную каменную громаду.
Отверстие, в которое вполз Майорош, начинает со зловещим потрескиванием смыкаться. Две огромные глыбы, между которыми лежит Дюрка, медленно приближаются друг к другу.
Помочь нельзя ничем. Все зависит теперь от того, насколько быстро сможет Майорош выбраться из щели.
Слова застряли в горле. Отверстие становится с каждым сантиметром все уже. Майорош всеми силами старается выбраться. Вот появились ноги… Подскакиваем к нему и пытаемся тащить к себе. Дюрка сам больше не в состоянии двигаться, он зажат, как тисками. Мы хватаем его за ноги и изо всех сил дергаем нашего несчастного друга. Над нами со страшным грохотом трогается лавина. Громадные камни мчатся навстречу. Совершенно отчаявшись, мы в последнюю секунду выдергиваем Майороша из лап верной смерти и в панике бросаемся в разные стороны.
Первые глыбы каменного дождя падают прямо среди нас. В страшной суете мы уже не заботимся о наших лампах, отбрасываем их и стремимся спасти лишь свою жизнь. Через секунду остаемся в полной темноте. Спасается кто как: кто на четвереньках, кто мчится во весь рост. Из-за неимоверного треска и шума не слышим криков о помощи. В темноте я налетаю на стену головой. Падаю. Не могу подняться. Грохот обвала становится все сильнее. Понятия не имею о том, где мои товарищи и есть ли, кроме меня, еще кто-нибудь в живых.
Свирепый каменный дождь все еще продолжается. Может быть, в полуметре от меня со свистом падает каменная глыба. От толчка глинистая почва словно вздымается вверх, а я чувствую себя как беспомощная бабочка во время губительного града. Что-то кричу, но сам ничего не слышу от адского шума. Весь мокрый от холодного пота… Была бы у меня хоть одна жалкая спичечка!.. И до каких пор обвал будет еще продолжаться?
Проходят минуты, пока наконец шум смолкает. Хотя вокруг стук и треск, но каменный дождь прекратился. От страха дрожу всем телом. Громко стучу зубами, голова болит так, что я не в состоянии понять, то ли гремит каменный ураган, то ли гудит у меня в голове. Вдруг кромешную темноту, словно вспышка молнии, прорезывает желтый сноп лучей. Метрах в трех от меня Лаци Гера зажег спичку и пристально всматривается, но мне кажется, он ничего не видит. Внезапно вспыхнувший свет ослепил его. Слипшиеся волосы падают на грязное лицо. Теперь я вижу, что рядом с ним на земле лежит Вали. Храбрая девушка! Ей еще нет и двадцати лет, но своей находчивостью и смелостью она превосходит многих мужчин.
Спичка гаснет. На четвереньках, ощупью ползу к своим товарищам. Совершенно случайно моя рука натыкается на одну из брошенных карбидных ламп. Хватаю ее и кричу Гере, чтобы шел ко мне. Мы пробуем ее зажечь. Лампа загорается. Грустная картина открывается перед глазами. Пол пещеры сплошь усеян громадными каменными глыбами. Свет карбидной лампы скользит по металлическому предмету — бензогазовой лампе. Каменный дождь ее основательно помял, теперь она совершенно вышла из строя.
Но где мои товарищи? Вали уже пришла в себя. Лаци Гера ее отхаживает. Майороша, однако, нигде нет. Страшно волнуясь, ищу его среди каменных глыб. А вдруг где-нибудь наткнусь на Дюрку? Но он словно в воду канул. Вот и карбидная лампа. Где-то выше в воде помутневшего ручья лежит наша вторая бензолампа. Тоже сломана. Теперь и Гера отправляется на поиски Дюрки. Мы уже склонны думать, что его где-нибудь завалило. Никаких следов. Лаци Гера громко зовет его. В ответ раздается только эхо. Потом снова мертвая тишина…
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей