Но Миэко пришлось принять и то, что, как с Кунико, ее тревога за юного офицера была не просто дружеской. Она не хотела сейчас обдумывать, какой была эта тревога и, что важнее, почему она возникла.
Она думала о нем прошлый год — о его лице, серьёзном и честном, когда они говорили в коридоре у комнаты, где она только отравила капитана Кацудаму, который пытался убедить лорда Имагаву предать Такеда и объединиться с Ходжо. Об ощущении его ладони на ее, и как он на кухне потом уверял ее, что поможет ей — и Кунико — в их побеге из замка.
Ощущение его ладони на ее…
Тревога — она переживала, что его поймают и обвинят в их побеге, в смерти Кацудамы. Да. Она переживала. И радовалась, что он оказался невредимым, это было так.
Но что-то еще заставляло все внутри Миэко трепетать, а кожу краснеть.
Она посмотрела на их ладони, еще соединенные.
— Масугу…?
И дождь полился сильнее, они невольно шагнули ближе. Масугу поднял шляпу над их головами.
Они стояли нос к носу.
Она ощущала его дыхание на своих губах, на своей щеке.
Конь пробрался под их соломенное укрытие, и они оба рассмеялись.
Все еще близко, хотя его лицо уже было не под шляпой — он держал шляпу над ней — Масугу спросил:
— Поблизости есть укрытие?
— Нет. У храма была крыша, но давно сгнила, — она указала на гнилые балки по бокам от камня.
— Ах, — он огляделся, хотя Миэко знала, что вокруг только деревья, камни и дождь. — Давайте уедем. Можно оставить записку для… Кунико-сан, чтобы она знала, что мы отправились на поиски укрытия?
Идея не была ужасной, хотя Миэко казалось, что она предаст Кунико, сделав это.
— Не могу.
— Почему?
— Я жду.
— Ждете?
— Жду Кунико.
— О, — он кивнул, пытался выглядеть крепко, пока держал шляпу над ее головой, и от этого Миэко хотелось смеяться.
Она кусала губу и пыталась увидеть тени деревьев — невозможно в дожде.
— Думаете, уже наступил час козы?
Он пожал плечами, вода лилась по его лицу.
— Сложно сказать. Но уже точно позже полудня.
Она снова отвела взгляд, было сложно думать, когда он был так близко. Может, Кунико была в беде. Она и две девочки могли и ждать где-то, сухие и целые. Она не могла знать, и то, что она промокла, не помогало Кунико, Сачи или Хоши. В паре минут отсюда была ферма с амбаром, где можно переждать ливень.
— Да, — сказала она, — в этом есть смысл, — она коснулась своего мешка, подвинула бутылочки яда и вытащила кусочек известняка, которым они с Кунико оставляли зашифрованные послания на миссиях. На поверхности храма, где было меньше мха, она изобразила метки, в которых не было смысла для многих, но Кунико поймет, где искать ее и Масугу.
Он продолжал держать шляпу над ее головой одной рукой, другая рука все еще сжимала ее ладонь.
Она убрала камешек и осмелилась посмотреть на лицо Масугу. Его глаза расширились, и это было для нее любопытно.
— Бутылочки в твоем мешке… — прошептал он.
Она подвинулась к нему с улыбкой.
— Орудия моего ремесла, — она подняла свободную руку, рукав сдвинулся, и стало видно нож. — Как это.
Он сглотнул, и она рассмеялась и прижалась к нему.
— Знаете, Масугу-сан, — сказала она так тихо, что даже лесное божество и кот не услышали бы ее. — Я могу убить вас ста восьмью способами.
Теперь он улыбнулся, опустил свою шляпу на ее голову.
— Рад слышать. Надеюсь, ты покажешь мне каждый, — и он склонился ближе к ней — к
— Миэко! Ты там?
Они отпрянули. Ладони Миэко устремились к скрытым кинжалам, а Масугу потянулся к короткому мечу.
Оранжевое пятно и шорох среди деревьев показали, что кот решил пропасть полностью.
Тени трех фигур появились на дороге со стороны Крайнего Городка — две высокие и одна маленькая.
— Сачи? — позвала Миэко. — Хоши? Кунико?
Фигуры приближались, и стало видно подругу Миэко и двух пропавших куноичи.
— У нас новости! — выпалила Сачи и притихла, когда Хоши ударила ее.
— Масугу-сан, — сказала Кунико. — У вас прочная голова.
Глаза Сачи расширились — они всегда были большими, когда она была рядом с мужчинами — а глаза Хоши сузились.
— Мне это говорили, Кунико-сан, — сказал он с кривой улыбкой. — Приятно встретить вас в лучших, хоть и мокрых обстоятельствах, — он поклонился младшим девочкам. — Знаменосец Масугу, к вашим услугам, дамы, — и добавил едва слышным среди дождя шепотом. — Такеда Масугу.
Сачи, конечно, захихикала, а Хоши закатила глаза, но обе поклонились. Кунико хмыкнула, и Миэко знала, что так она выражала веселье. Но она впилась взглядом в глаза Миэко.
— Мы как раз собирались вас искать, — выпалила Миэко.
Масугу начал говорить — судя по лицу, хотел исправить преувеличение Миэко — она сжала его ладонь, а потом убрала пальцы от его. Он моргнул, глядя на нее, но промолчал.
Сачи захлопала мокрыми ресницами и спросила:
— Этот добрый господин не будет против сопроводить нас в Полную Луну?
Хоши застонала.