— Госпожа? — сказал он. — Вам нужно…? — он посмотрел на нее. Поводья выпали из его пальцев. — Миэко-сан?
«Кто…?» — Миэко моргнула, больше воды пролилось на ее щеку.
— Я… скромный слуга умоляет…
— Прошу вас, Миэко-сан, — мужчина в седле поклонился, — это я прошу прощения. Я слишком прямолинеен, — он спрыгнул с лошади и снова поклонился. — Мы встречались в прошлом году, когда я был гостем, кхм… — он огляделся. — В
«О!».
— Масугу-сан? — странная дрожь пробежала по ее груди, отличаясь от холодной хватки страха. Она поняла, что взяла его за руку. — Вы… в порядке?
Да, она радовалась. Они оставили воина в замке Имагава без сознания. Кунико вырубила его, ударив сильнее, чем было нужно, чтобы выглядело так, что на него напали, когда он пытался остановить их, а не помогал им сбежать.
— Уловка сработала?
Он закивал и скривился.
— Было очень… эффективно. Что важнее, вы смогли сбежать.
Миэко снова ощутила жар и холод, смогла лишь кивнуть.
Он кивнул.
— И… вы и ваша подруга?
— Кунико.
— Да, вы и Кунико. Вы на зада…
— По делам мико, да, — прощебетала она и похлопала по безликому храму.
— Да, конечно, — он снова кивнул.
— А вы, Масугу-сан? Вы… тут по делам?
Он пожал плечами.
— Я… гость в… кхм, в замке. И мое время там подошло к концу, пока я был в столице. Я еду… к семье.
— Ах, — они кивнули друг другу.
Миэко трудилась, чтобы выглядеть спокойно и вежливо. Этот облик делал ее менее грозной и, когда того требовали обстоятельства, более грозной. Но сейчас она не ощущала спокойствия, и волнение раздражало ее — она злилась на себя и, хоть и не честно, на Масугу.
Не помогало, конечно, и то, что они были близко к границе между частью провинции Темного Письма, управляемой Уэсуги и управляемой лордом Такеда, оба знали, что были на территории врага, оба ощущали желание говорить скрытно, хотя никто, кроме безымянного бога храма или рыжего кота не слышал их.
Конь Масугу тряхнул гривой, капли отлетели в них.
Она и Масугу вздрогнули от холодной воды, а потом оба начали извиняться, что было предсказуемо. А потом оба стали отмахиваться от извинений, но не отпускали руку другого.
Они неловко притихли.
Миэко пыталась вернуть равновесие, не зная, почему или где его потеряла. Масугу теребил край шляпы, которую сжимал рукой, которой не держал ее руку.
Наконец, он сказал:
— Надеюсь, за этот год у вас все было хорошо?
Она просто кивнула, ведя себя глупо, и ответила:
— Хорошо, спасибо, Масугу-сан.
— Ах. Хорошо. Рад слышать, — он заглянул в ее глаза. — Я слышал о бандитах на дорогах. Рад, что вы в порядке.
Миэко не дала себе ответить, что бандитам не стоило лезть к ней и Кунико, сказала как можно вежливее:
— Благодарю, Масугу-сан. Мы с Кунико заботимся друг о друге, как можем.
— Уверен, это так. Но мы живем в отчаянные времена, и я рад слышать, что вы… и ваша подруга остаетесь осторожными, — его взгляд был искренним и открытым, говорил Миэко, что он имел это в виду на самом деле, что он верил, что они могли защититься, но он знал, что опасность пряталась всюду.
— Конечно. И я рада, что вы были осторожны на дороге от столицы. Одинокий самурай на дороге Великой Горы может столкнуться с неприятными личностями и опасными ситуациями, — мысль пришла ей в голову. — Почему вы поехали к семье по этой дороге? Разве дорога Великого Моря не безопаснее? Она тоже прямая.
— Ах, — он покраснел. — Я… хотел посетить вашу школу в Полной Луне. После нашей встречи в замке я переживал, вернулись вы — вы и ваша подруга — целыми.
— Вы очень добры, Масугу-сан. Как видите, я в порядке. Мы смогли вернуться в Полную Луну без проблем, отчасти благодаря вашей помощи.
Он смотрел ей в глаза, и от этого румянец стал сильнее.
— Я так рад это слышать, — сказал он. А потом моргнул и впервые огляделся. — Вы были сегодня тут со своей подругой, с…?
— Кунико. Да, — она выпрямилась, делая вид, что не была ярко-розовой, и словно нервы не плясали в ее пальцах и животе, будто их подожгла молния. — Мы пришли с парой… новых учениц, чтобы обучить их определенным… ритуалам. К сожалению, они заблудились. Мы с Кунико искали их с утра.
— О, — он нахмурился. — Переживаете за них? Мы можем поискать на Иназуме, — он кивнул на юного черного жеребца, который щипал траву у дороги.
— Спасибо. Мы с Кунико должны тут встретиться в час лошади. Я должна дождаться ее тут, — он нахмурился сильнее, и она добавила. — Но если она вернется без них, возможно, мы сможем принять вашу помощь в наших поисках?
От этого он просиял.
— Это будет честью для меня, Миэко-сан.
— Спасибо, — он улыбнулся, и ее снова разозлило, что она повторила за ним. — Кунико точно их нашла, потому и опаздывает. Но ваше предложение приятное.
— Рад слышать, Миэко-сан, — он улыбнулся, и Миэко снова ответила на это, злясь на себя. — Я могу пока что подождать с вами?
— Это было бы мило, — сказала Миэко, вздохнула мысленно и заставила себя принять, что говорила это искренне.
Долг Миэко был перед Кунико, госпожой Чийомэ и делом Такеды. Масугу был Такедой. Масугу был товарищем.