Читаем В королевстве Кирпирляйн полностью

Прием у будущего губернатора был домашним. Меня не заинтересовала ни его супруга, в девичестве — Луиза Монкю, совсем еще юная и грациозная блондинка, ни сам майор, высокий и добродушный военный. Гости — вот кого я рассматривал! Дух времени ощущается в незначительных сценах, в обстановке почти камерной. И тут меня познакомили с Ренотьером, Он сам подошел ко мне, он почувствовал… что? Не знаю… Очень живой, экспансивный, как все итальянцы. Такие тонкие усики, близко посаженные глаза… Но эти глаза спрашивали меня, я чувствовал их немой вопрос…

После приема мы поехали к нему. Экипаж остановился возле того самого дома, из окна которого я увидел парус. Те же комнаты, те же картины и книги. Он прекрасно владел кистью, его эстампы восхитили меня. Речь зашла о моей работе, службе почтового инспектора, и я намеренно произнес эти слова — «голубой Маврикий». Ренотьер понял меня сразу. «Виктуар, — сказал он. Меня зовут Виктуаром, — это меня вы ищете здесь»? Я не стал ему возражать «Смотрите, — сказал он. — Я не знаю, кто вы, догадываюсь только. Смотрите на них!»

Кляссер, который он достал из тайника, кожаный, черный, карманного формата, содержал всего пять марок. Нет, я не скажу вам, что это были за экземпляры Любой филателист отдал бы жизнь за обладание хотя бы одним из этих шедевров.

Ренотьер был моим коллегой, поэтому я намеренно исказил era имя. Нет, он не был экспертом. Он был путешественником во времени. Я понял это сразу же, как только он достал из тайника свой черный, кожаный, карманного формата — нет, не альбом — кляссер! Во-первых, марки, которые он мне показал, в девятнадцатом веке еще и на свет не появились. Во-вторых, кляссеры тоже изобрели только в двадцатом веке! В общем, потом выяснилось, что у него испортилось управление, и я подвез коллегу до его времени, в его Париж, начало двадцатого века. О, какой это был необыкновенный человек! Мы проговорили всю ночь. Да; мой Маврикий был его работой, он сам гравировал его по старым образцам, сам отделывал знаки и зубцовку. Его Маврикий не отличался от подлинников, он был лучше их. Ренотьер вложил в него душу!

Скоро выяснилось и то, что я все-таки побывал на настоящем губернаторском приеме в Порт-Луи девятнадцатого века. О, все оказалось чрезвычайно просто!

Я из своего двадцать первого века на своей мощной машине времени попал в Порт-Луи девятнадцатого века, а не в Париж двадцатого потому, что как раз в этот момент Ренотьер стартовал из Парижа на Маврикий и увлек меня за собой. Увлек, но его старенькая машина не выдержала. Полетело управление.

Вы спрашиваете, почему он не купил марку у губернатора, а гравировал ее сам? Я тоже спросил его об этом. И знаете, что он ответил? Он сказал, что это было бы подделкой, фальсификацией И я с ним согласился, да…

Утром следующего дня, здесь, в своем кабинете, я без колебаний поставил штамп подлинности в правом верхнем углу «голубого Маврикия», своим именем поручившись за этот ферраритет Что? Почему ферраритет? А вы не знакомы с Феррари? Ах, да Превосходный был человек — Феррари, Филипп ля Ренотьер, мой коллега!

<p>Людмила КОЗИНЕЦ</p><p>ДЕСАНТНИК</p>

…Отвратительная была рожа у Великого Инквизитора, чего уж там греха таить. Впрочем, Ант смотрел в жуткие желтые глаза своего мучителя почти с нежностью. Наделал он-таки хлопот Санта Эрмандаде, если Великий занимается им самолично. Другое дело, что устраивать эти самые хлопоты было вовсе необязательно. Но очень хотелось.

Но, кажется, история приближается к финалу. И получил в результате Великий вульгарный кукиш. Так-то.

Великий еще раз внимательно и холодно оглядел истерзанного человека, который вроде уже и на ногах не держался. И не понравилась Великому дерзкая ухмылка незнакомца. Прикончить его — труда не составляет, но… Людей надо убивать, взяв их тайну. Тайна дороже человека, ее нельзя убить просто так.

Великий принял решение. Этого странного чужеземца следует освободить. Пусть идет на все четыре стороны. Но присмотрят за ним очень внимательно.

Великий Инквизитор улыбнулся преступнику. Преступник невинно воззрился на Великого и сплюнул кровью.

— Сын мой, мы убедились, что ты не таил злых помыслов против короля и бога…

«Сын» ухмыльнулся — Великий назвал короля первым.

— Но тебя оклеветали, — посему ты здесь, где не надлежит быть честному христианину, где пребывают еретики и мятежники. Ты желаешь знать, кто вверг разум твой в неизвестность, а тело — в огонь страданий? Это справедливое желание. Смотри, вот эта тварь!

И стража швырнула на скользкие плиты пола ком тряпья и склеенных запекшейся кровью волос. Это была девушка, почти ребенок. Опираясь на дрожащие, подламывающиеся руки, она с трудом подняла голову. Напряглись, задрожали жилы на шее. Упорный взгляд черных глаз был непроницаем, как захлопнутая дверь. Искаженный рот, утыканный обломками зубов, шептал что-то, и это не было имя бога.

Видимо, боли она уже не чувствовала, есть предел всему.

Ант похолодел — вот чего он все время подсознательно боялся. Великий вкрадчиво сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги