Читаем В горах не бывает преступлений полностью

— К дому Теда Руни, — ответил шериф спокойным голосом. — И побыстрее. До его избушки около десяти миль.

— Быстрее, чем за двадцать минут, не получится, — кисло заметил водитель. — Придется добираться через Пойнт.

Машина выехала на дорогу, промчалась мимо лагерей и выскочила на шоссе. Пока мы не проехали деревушку и не выехали на дорогу в Спикер Пойнт, Барон не сказал ни слова. В павильоне продолжались танцы.

— Ну, ты как, клюнул? — спросил он.

— Еще как.

— Все было в порядке?

— Прекрасная игра, но, по-моему, Людерс не попался.

— Леди вела себе очень напряженно, — заметил Барон. — Людерс опытный человек, сильный, спокойный, наблюдательный. Но я немного его зацепил — он допустил несколько ошибок.

— Я заметил две, — согласился я. — Первая — его пребывание в доме. Вторая — он сказал, что за ним заедет друг, чтобы объяснить отсутствие машины. Но объяснять ничего не надо было — ведь в гараже стоит чья-то машина. И еще. Они держали лодку, не выключив мотор.

— Это не ошибка, — вмешался с переднего сиденья Энди. — Вы когда-нибудь заводили холодный мотор?

— Когда ты был у нее, то машину в гараж не ставил. Они уверены в безопасности. Моторка могла принадлежать кому угодно. В конце концов, в ней могла развлекаться парочка. Людерс знает, что у меня против него ничего нет, но он уж слишком рьяно пытался направить вас в другом направлении.

Шериф плюнул в окно машины. Я слышал, как плевок ударился в заднее колесо, словно мокрая тряпка. Машина мчалась в лунном свете по холмам, по извилистой дороге через густые сосновые рощи и пастбища, на которых лежали коровы.

— Он не знал, что у меня нет письма от Лейси, — сказал я, — потому что сам забрал его в моем номере. Это Людерс вырубил меня и прирезал Вебера. Людерс знал, что Лейси мертв, даже если не сам убил его. Миссис Лейси думает, что ее муж живой и что он у Людерса. Поэтому она делает, что он велит.

— По-твоему, этот Франк Людерс настоящий головорез, — спокойно заметил Барон. — Зачем он пришил Вебера?

— Потому что Вебер поднял шум. Это целая организация. Они пытаются распространять отлично подделанные десятки, причем огромные суммы. Подмена пятисот долларов новыми десятками вызвала бы подозрение у менее осторожного человека, чем Фред Лейси.

— Прекрасная версия, сынок, — во время крутого поворота шериф схватился за дверную ручку, — но ты здесь чужой, а мне следует быть более осторожным. По-моему, Пума Пойнт не очень подходящее место для фальшивомонетчиков.

— О’кей, — не стал возражать я.

— С другой стороны, если Людерс тот, кто мне нужен, его, наверное, взять будет трудно. Из долины сюда ведут три дороги. Кроме того, на дальнем конце поля для гольфа в Вудлэнд Клабе летом всегда находится с десяток самолетов.

— Кажется, вас не очень беспокоит, что он смоется.

— Горному шерифу не следует много беспокоиться, — спокойно заметил Барон. — Никто, особенно такие ребята, как Людерс не думает, что у него есть мозги.

<p>10</p>

В конце короткой косы тихо качалась лодка. Почти всю моторку закрывал брезентовый тент. За небольшим, ветхим причалом к шоссе через можжевельник вела извилистая дорога. Недалеко располагался кемпинг с миниатюрным маяком в виде эмблемы. Из одного домика доносились звуки музыки, но большая часть лагеря спала.

Мы оставили машину на обочине шоссе и отправились к воде. Барон время от временя включал большой фонарь. Когда дошли до причала, он положил фонарь на дорогу и стал внимательно ее разглядывать. Отчетливо виднелись свежие следы.

— Что думаешь? — спросил он меня.

— Похоже на следы от шин.

— А ты что думаешь? — поинтересовался шериф у Энди. — Парень хитер, но первым никогда ничего не скажет.

Энди нагнулся над следами.

— Новые, большие шины, — он направился к причалу. Остановился и показал пальцем вниз. Шериф осветив место. — Посветите вокруг, — попросил Энди. — Здесь сейчас полно новых машин. Лето. Местные жители покупают по одной, и те шины дешевые. А эти толстые и дорогие для любой погоды.

— А лодка? — спросил шериф.

— Что лодка?

— Можешь сказать, давно ею пользовались? — пояснил Барон.

— Черт, — ответил Энди. — Мы же знаем, что недавно.

— Всегда был уверен, что твои предположения верны, — мягко заметил шериф Барон.

Несколько секунд парень молча смотрел на него, затем плюнул и отправился назад к машине. Пройдя с десяток футов, молодой человек бросил через плечо:

— Я не предполагал, — и скрылся в деревьях.

— Обидчивый парень, но хороший, — сказал шериф. Он спустился к лодке и провел рукой по борту под брезентом, медленно вернулся и кивнул: — Энди прав. Как всегда, черт бы его побрал! Что это за шины, по-твоему, Эванс? Они тебе что-нибудь говорят?

— «Кадиллак», В-12, двухцветный, с красными кожаными сиденьями и двумя чемоданами сзади. Часы на приборном щитке показывают двенадцать и отстают на полминуты.

Барон подумал, потом вздохнул и кивнул большой головой.

— Надеюсь, ты заработаешь на этом, — и шериф отвернулся.

Мы отправились к машине. Энди опять сидел за рулем и курил. Он смотрел прямо перед собой через запыленное лобовое стекло.

— Где сейчас живет Руни? — спросил Барон.

— Где всегда.

— На Бэскомб Роуд?

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы

Похожие книги