— Но тебе придется, моя сладкая. Как я говорил, у меня весьма страстная натура, и я намерен проверить, соответствует ли мне в этом смысле моя невеста.
Найл неторопливо отпил вина из бокала. Сабрина не сводила с него глаз, сердце ее готово было выскочить из груди. Его угроза подействовала на нее самым неожиданным образом. Она испытала сильнейшее возбуждение.
— Вы… вы хотите меня изнасиловать? — прошептала она.
— Я никогда никого не насиловал, — нежно ответил он.
Да уж, подумала Сабрина, такому, как он, не нужно применять силу, чтобы соблазнить самую прекрасную, гордую женщину. Голова у нее шла кругом.
— Но в данном случае, — голос его стал хриплым, — я мог бы сделать исключение, чтобы понять, подходим ли мы друг другу.
— Я… я не собираюсь жертвовать своей невинностью, чтобы удовлетворить ваше любопытство.
— Есть способы оценить твою чувственность, не трогая твою девственность.
Будь неладен этот завораживающий голос, подумала Сабрина, охваченная доселе неведомыми ей ощущениями.
Он взял у нее из рук бокал и поставил рядом со своим на стол.
— Ты ведь не боишься меня, моя сладкая?
— Нет, не боюсь.
Она посмотрела ему в глаза.
Пространство между ними, казалось, было наполнено электрическими зарядами. Атмосфера накалялась все больше и больше.
Найл неожиданно протянул к ней руку.
— Снимите плащ, госпожа Дункан. Сабрина была на грани обморока.
— Нет, — сказала она, отступив.
— Трусишка, — пробормотал он. — Едва ли тебе удастся убедить меня в том, что ты стоящее приобретение, если при первой же проверке готова бежать.
Наконец она набралась храбрости:
— Ладно… Что я должна делать?
— Начни с поцелуя.
— Вы хотите, чтобы я вас поцеловала?
— Для начала. Подойди ближе.
На губах его играла насмешливая улыбка. Она колебалась.
— Если ты пасуешь перед простым поцелуем, мышка, то едва ли тебе понравится то, что я буду делать с тобой, когда мы поженимся.
Она должна доказать ему, что он заблуждается, принимая ее за слабое создание. Сабрина напомнила себе, что реальной опасности для нее он не представляет. Пес по-прежнему рядом. К тому же Джорди в любой момент готов прийти на выручку.
И Сабрина неохотно повиновалась. Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы оказаться вровень с ним.
— Еще ближе.
Она сделала следующий шаг и остановилась в нескольких дюймах от него, чувствуя тепло его тела, мужской запах, который так возбуждал ее. Она едва подавила желание прикоснуться к его груди.
— Ну-ка облизни губы, мышка.
Она хотела отказаться, но не смогла, находясь в плену его ярко-синих глаз.
Он смотрел на нее из-под полуопущенных иссиня-черных ресниц, бросающих тень на его лицо.
— А теперь держи меня.
— Я… Я не знаю как.
— Позволь, я покажу.
Он обхватил пальцами оба ее запястья и приложил ее руки к своей обнаженной груди. И тут Сабрина поняла, какой беспомощной и слабой может быть женщина перед лицом силы. Ей ничего не оставалось, как прислониться к нему.
— По-другому не можешь? — тихо поддразнивал он. — Обними меня за шею, сладенькая!
Дрожа, Сабрина обняла Найла за плечи. Тело его было упругим, нагая грудь излучала тепло, туманящее сознание. Сабрину охватило желание, возбуждение росло с каждой минутой.
— Скажи мне, что ты чувствуешь?
Как могла она признаться ему в том, что у нее затвердели соски, а лоно стало влажным и горячим? Сабрина ужаснулась тому, как откликнулось на близость Найла ее тело.
— Я… я ничего не чувствую, — солгала она.
Найл прикоснулся пальцем к ее нижней губе, сначала снаружи, потом внутри.
— Почему же ты дрожишь? — Не дав ей возразить, он расстегнул зажим плаща и провел ладонью по ее шее. — Почему дыхание твое замирает, когда я трогаю тебя вот так, моя сладкая?
Большим пальцем он продолжал массировать нежную ямку горла — платье с глухим воротом позволяло ему прикоснуться только к этому месту.
Не дожидаясь от нее ответа, он медленно опустил голову. Он не торопился, согревая ее губы своим дыханием.
И тогда Сабрина поняла, что такое напор страсти. Он был сама чувственность, лишенная стыда. Его твердые, как скала, бедра вжимались в ее бедра. Не возможно было не заметить, как сильно он возбужден. Сабрина закрыла глаза и тихо застонала. Найл услышал этот стон и замер в нерешительности. По опыту он знал, что легко может довести ее до такого состояния, когда она сама станет упрашивать его взять ее. Но он не хотел ее возбуждать и сам не хотел возбуждаться. Однако когда в ответ на его поцелуй Сабрина вцепилась ему в волосы, Найл словно обезумел. Вкус ее губ довел его до неистовства. Теперь оба они были охвачены страстью.
Найл с трудом сдерживался, чтобы не войти в нее. Пробормотав ругательство, Найл прервал поцелуй.
Сабрина открыла глаза и обнаружила, что продолжает перебирать шелковистую смоль его волос. Грудь ее налилась и отяжелела. Она жаждала его ласки. Ничего подобного Сабрина от себя не ожидала. Он так прижал ее к себе, что его мужское достоинство вжалось ей в живот. Сабрина вздрогнула и отстранилась.