Читаем В долларе шесть даймов полностью

— Я был веселым дураком, — просипел он. — Веселым, остроумным и глупым. Знаете, игра ума, научная богема… Я острил направо и налево, высмеивал всех и вся… Меня любили остроумные молодые бандиты математики… Я старался не ударить в грязь лицом. И вот однажды… Однажды я РАДИ КРАСНОГО СЛОВЦА…

Наступила драматическая пауза.

— И что же случилось с вашим отцом?

— Я сам толком не знаю, что с ним произошло, но ясно, что ничего хорошего. Похоже, что с ним случилось самое худшее, что может произойти с человеком. Наверное, он попал в ад… Или еще что-нибудь в этом духе… И все это из-за меня. Вряд ли мы можем представить себе все это, пока сами не попадем туда.

— Сплюньте через левое плечо.

— Сами плюйте. Я-то как раз хочу туда попасть… Вот… И теперь я все силы своего ума, всю силу подвластной мне народной мудрости направляю на то, чтобы исправить все, что натворил — и…

— И?

— И не могу найти шестидаймового доллара.

— Да он-то вам зачем?

— Как зачем?! Это отправная точка моей теории! Я могу исправить все лишь с помощью машины времени — вернуться в прошлое и не допустить собственных ошибок. И я ее изобрел.

— И теперь вам не хватает вечного двигателя?

— Молодой человек!

— Майк.

— Вы плохо кончите, Майк. Нельзя выводить из себя старших. Особенно меня.

— Я и не думал смеяться. Просто я уже готов поверить всему, что услышал от вас. Раз уж вы изобрели машину времени, почему бы вам не изобрести вечный двигатель?

— Потому что у меня нет времени на пустяки! Да, я изобрел машину времени, но я не могу ею воспользоваться.

— Почему?

— Вспомните, что народная мудрость говорит о времени.

— О времени?.. М-м… Время… Делу — время, потехе — час. Время дорого. Время — предатель…

— Почему — предатель?

— Не знаю. Я когда-то читал такой рассказ[8].

— Чушь. Что такое время?

— Время?..

— Сразу видно, что вы не бизнесмен. Время — это…

— ?..

— Деньги!

— Деньги?!

— Ну да! Время — деньги! Это одно и то же. Надо только переводить время в деньги и наоборот. И тогда мы сможем свободно путешествовать по времени вперед и назад, ведь доллары мы можем отсчитывать в любой последовательности — справа налево или слева направо, от одного до миллиона и от миллиона до одного… Время анизотропно, но доллары-то изотропны! А поскольку время — это деньги, парадокс снимается!

— Но зачем вам доллар именно из шестидесяти центов?

— Чтобы перевести деньги во время, требуется первое, основное усилие самое трудное. Не должно быть никаких помех! А разность шкал мешает, да еще как!..

— То есть?..

— В минуте шестьдесят секунд. В долларе сто центов. Если доллар равен минуте, то в одной секунде получается периодическая дробь центов. Если цент равен секунде, тогда доллар не равен минуте — и все срывается! И так, и так мы имеем расходящийся ряд. Если бы в долларе было шестьдесят центов, доллар входил бы в минуту, как патрон в ствол кольта.

— Так вот зачем вам этот доллар!

— Да. И я найду его, чего бы это мне ни стоило.

— А теперь послушайте меня. Ничего вы не найдете. Это говорю вам я, Майк Лейман, детектив и журналист. Вы, бесспорно, гений в математике, но вы не гений сыска. У сыщиков, страховых агентов, коммивояжеров и попрошаек существуют другие, нематематические, но куда более эффективные методы. Настоящий детектив на поиск такого доллара затратил бы не больше года. Вы потратили десять лет — и безрезультатно. Журналист любого бармена раскрутил на все доллары в кассе и сейфе — вас гнали после десятой монеты. Сыск не ваша стихия. Но есть человек, который мог бы вам помочь. Этот человек — я.

— Майк! За этот доллар я отдам девять миллиардов!

— Нет. Я хочу получить взамен способ управлять народной мудростью.

— Вы не знаете, о чем просите. Вы будете жалеть об этом всю жизнь.

— Это уж мое дело. Нужен вам этот доллар или нет?

— Ну что ж… По рукам.

Устами Г.К.Честертона (1874–1936) народная мудрость гласит:

«Где можно спрятать лист? — В лесу».

Где можно спрятать доллар?..

В Национальный Банк вошел молодой джентльмен. На нем был строгий серый костюм, строгие темные очки и строгая ледяная улыбка.

— Ревизия, — бросил он секретарше на этаже «Только для сотрудников».

— К шефу, — еле прошелестел он клерку, поднявшему на него взгляд усталых глаз.

— Пароль: «Абракадабра», — процедил он детективу, насторожившемуся при его появлении.

— Смирно! Почему небриты?! — рявкнул он двум вооруженным до зубов охранникам.

— Вы недостаточно компетентны, — отчеканил он трем ближайшим Помощникам Шефа, чем вверг их в ступор.

И оказался в святая святых Национального Банка — в кабинете Главного Шефа.

Перейти на страницу:

Похожие книги