- Минуточку, пожалуйста. Я поищу, - после непродолжительного молчания, Бетти заговорила снова: - Его летняя резиденция - Коу-Роад, 68. Они с миссис Паркингтон остановились в кондоминиуме профессора Дилла. Доктор Дилл сейчас в отъезде. Он в отпуске.
Расти кратко записал информацию в свой блокнот.
- Очень хорошо, - сказал он, - большое спасибо, Бетти.
- Рада помочь вам, шериф. Если будут проблемы, обращайтесь, я сделаю все, что в моих силах.
- Я очень это ценю.
Он повесил трубку и пошел к своему автомобилю.
- Пока, шериф, - крикнул Герби Сваймен.
- Пока, Герби, - ответил Расти.
Он запрыгнул в автомобиль и направился на Коу-Роад.
Кондоминиумы на Пирамид-Коу выглядели, как новенькие. Расти ехал по Коу-Роад и рассматривал теннисные корты, маленькие домики с ухоженными лужайками, людей, прогуливающихся в купальниках и теннисных костюмах.
С тех пор, как Коу была обычной бухтой, посещаемой лишь мужчинами в моторных лодках и мальчишками с самодельными удочками, многое изменилось. От этих изменений город только выиграл, но Расти скучал по минувшим денечкам. Они были дороги ему, но нынешняя беспечная, добрая атмосфера нового Пирамид-Коу, где каждый чувствовал себя, как на курорте, все равно его радовала.
Расти остановился перед номером 68, пересек аккуратный дворик и позвонил в дверной звонок. Дверь мгновенно открылась. Мелькнуло бородатое лицо. Но, видимо, испугавшись, мужчина отпрянул.
- Вы - Грант Паркингтон? - спросил Расти.
Мужчина кивнул. На вид ему было лет пятьдесят. Представительный, загорелый, в хорошей форме. Тронутые сединой светло-каштановые волосы были взъерошены, словно он только что проснулся. Он носил очки с круглыми линзами в проволочной оправе, придававшие ему академический и старомодный вид. Также у него были усы.
Как и любой обитатель Коу, профессор походил на курортника. Светлая цветастая рубашка, открывающая половину груди. Длинные белые шорты до колен - чистые, но помятые. Он был босиком.
- Я - шериф Ходжес.
- В чем дело, шериф?
- Я могу войти?
- Да, конечно.
Мужчина отошел, пропуская Расти, и закрыл за ним дверь.
- Что с ней? - спросил он. - Вы по поводу Элисон?
- Мы не на сто процентов уверены, что это ваша жена, доктор Паркингтон, но этим утром недалеко от реки было обнаружено тело женщины. Рядом находился автомобиль вашей жены, - Расти открыл клапан на кармане своей рубашки и достал водительские права. - Я взял их в сумочке из автомобиля.
- Это права Элисон, - прошептал Грант, - Боже…
- Как я уже сказал, мы не уверены, что это ее тело.
Грант протянул дрожащую руку и ткнул указательным пальцем в цветное фото на правах.
- Ее фотография. Это ее фотография. Разве вы не…?
- Боюсь, что в сложившихся обстоятельствах…- голос Расти дрогнул, когда он попытался поделикатнее разъяснить ситуацию.
- Каких еще обстоятельствах?
- Может, вы присядете, доктор Паркингтон?
Расти деликатно взял мужчину за локоть и подвел к софе, обитой, вроде бы, шкурой зебры.
- Почему вы не смогли опознать ее по фотографии? Она не… изуродована? Она всегда была такой прелестной… эталон красоты, всегда веселая. О, Господи!
- Боюсь, что убийца забрал…- Расти отвел глаза. - Она была обезглавлена, и мы до сих пор, к сожалению, не смогли найти голову.
Грант уставился на него покрасневшими влажными глазами.
- Обезглавлена? Нет. Вы… вы меня обманываете.
- Нам необходимо опознать тело. Вы должны помнить определенные приметы. Веснушки, ро…
- У нее нет головы?!
- Мне очень жаль.
- И вы не можете ее найти?!
- Видимо, убийца унес ее с собой.
- Боже милосердный…- Грант покачал головой, теребя свои спутанные волосы. - Она была такой красивой. Больше… А он…
- Кто?
- Убийца.
- Хмм.
- Вы знаете Байрона? - спросил Грант, заглядывая Расти в глаза.
- Какого Байрона?
- Лорда Байрона. Поэта.
- О. Конечно. Я слышал о нем.
- Он хотел забрать голову Шелли. После того, как тот утонул. Он хотел сделать из нее кубок для вина. Может, убийце тоже понадобилась голова Элисон. Для кубка. Как вы думаете?
- Полагаю, такое возможно.
Когда Расти вел автомобиль, Грант Паркингтон не сводил глаз с приборной доски. Его голова медленно раскачивалась из стороны в сторону.
- Ваша жена была с вами прошлой ночью? - спросил Расти.
- Да.
- Когда она ушла?
- Не помню. Очень поздно. Около часа или полвторого. Не могу вспомнить.
- Поздно. Почему она ушла?
-
- Что?
Профессор странно улыбнулся.
- «Кристабель».
- Еще один поэт?
- Поэма. Самуэля Тейлора Кольриджа.
- Вы с ней не поссорились, когда она уходила?
- Нет. Нет, конечно, нет.
- Она ушла одна?
- Совсем одна.
- И вы утверждаете, что не ссорились?
- Нет. Я уже ответил вам. Она получала от этого наслаждение. Мчаться на бешеной скорости сквозь ночь.
- Как она была одета?
- В ночную сорочку. Прозрачный белый халатик.
- Во что еще?
- Туфли. Кажется, на ней были туфли и, конечно, у нее была сумочка. Она никуда без нее не ходила.
- Это все?
- Больше ничего.
- Почему она не оделась перед уходом?