Читаем В час ворон полностью

— А ответа на мой вопрос все еще нет. — Рейлин хмурится.

На главной дороге дежурит заместитель шерифа, чтобы журналисты и любопытствующие не испортили место преступления. Но мы можем пробраться туда с задней стороны, если только пролезем по заброшенному саду с пеканами. Машина Рейлин скрипит и кряхтит, перебираясь через ямы на грунтовке.

— Адэйр велела мне найти справедливость.

— Она четко велела тебе отправляться на место преступления? — Рейлин скептически поднимает бровь.

— Нет, — закатываю я глаза. — Но где-то же надо начать. Она сказала, что мне нужно будет освободиться. А теперь меня подозревают в убийстве.

— Она могла бы выражаться почетче, — бормочет Рейлин.

— Я говорила, что тут четких правил нет. Это же не карта с пометкой «Иди к крестику, и найдешь сокровище». Ей показывали обрывки. Как кусочки пазла, и тебе нужно понять, во что они складываются.

— Может, справедливость тупо в том, что ублюдок сдох. — Рейлин пожимает плечами, будто ей этого достаточно.

— Как-то не кажется это справедливостью, — жалуюсь я, отвернувшись к окну.

Дорогу через поле захватили сорняки и кустарники. Палки и ветки на сужающейся тропе угрожают поцарапать машину, поэтому Рейлин останавливается, не доехав до конца. Дальше придется идти пешком.

— Дело не только в том, что видела Адэйр, — говорю я, когда мы пробираемся через сорняки, высоко поднимая ноги. — Эллис тоже сказал странное: «Она здесь». Я подумала, может, он говорил об Адэйр, ее духе. Потом он позвал меня по имени, отчаянно, будто хотел мне передать от нее послание?

— Но почему? Эллис вряд ли даже знал о ее существовании. — Логика Рейлин ранит. Но все же что-то мне кажется странным, и я хочу понять что. — Слушай, — начинает Рейлин, — даже если ты права, мертвеца арестовать невозможно. Особенно не на основании бессвязных слов умирающего мальчишки или каких-то мутных подсказок зловещего видения — не то чтобы я сомневалась в способностях Адэйр. — Она делает невинный жест рукой. — Просто говорю.

— Но посмотреть-то можно, так? — Мы добираемся до дороги с другой стороны, и я ныряю за дерево. Рейлин садится на корточки рядом.

— Конечно, можно, — шепчет она. — Что плохого может случиться? Ох, подожди-ка, тебя могут арестовать за проникновение на место преступления! — Она широко распахивает глаза, изображая удивление, чтобы проиллюстрировать свой аргумент.

— Тогда тебе бы лучше затихнуть, чтобы нас не поймали! — яростно шепчу в ответ я.

Из кустов видно заместителя шерифа Билли Парнелла, который блокирует дорогу своим автомобилем. Билли наворачивает круги, пытаясь растрясти дикие яблони. Он дебил. Как он попал в полицию, у меня в голове не укладывается. Наверное, выбор был невелик. Мы с Рейлин незаметно перебегаем дорогу и ныряем в лес, где было найдено тела мистера Ратледжа.

— Ты не думаешь, что копы уже собрали все улики? — Рейлин бежит вприпрыжку, чтобы догнать меня. — Что именно ты надеешься найти?

— Справедливость, — сухо отвечаю я.

Рейлин ворчит.

Желтая лента огораживает ничем не выделяющийся восьмиугольник леса.

— Здесь, наверное, и нашли сожженную ворону. — Рейлин показывает пальцем на горку пепла чуть в стороне. Костей нет, их, полагаю, забрали как улику.

— Не считаешь странным, что такой человек, как Стоун Ратледж, сжег ворону, перед тем как повеситься? — спрашиваю я.

— Может, это был не он. Может, это были те детишки, которые наплели, что видели, как ты шаришься по лесу тем утром. Дети всегда жгут всякую всячину, — говорит она, качая головой.

Это возможно, хоть и не знаю, насколько вероятно.

— Что, если тут сожгли что-то другое? — Что-то мне в этой истории не нравится.

— Типа чего?

— Улики, может? Не знаю.

— Что бы это ни было, оно было некрупным. Что тебе сказала Адэйр? — спрашивает Рейлин. — Конкретно.

— Что Могильный Прах передал тете Вайолет этот ключ. — Я достаю его из кармана, чтобы показать ей. Я нашла его в тумбочке Адэйр после похорон. Он показался мне слишком важным, чтобы просто оставить там. Я повесила его на шею для надежности. — Он сказал ей, что правда меня освободит. — Я становлюсь в центре огороженной площадки и начинаю обходить ее по спирали в поисках подсказок. Хотя Рейлин права — здесь все уже вычистили. — Адэйр едва могла заглянуть за субботу, день, когда умерла. Затем она написала это. — Я передаю Рейлин обрывок бумаги.

— Найди весы правосудия. В них правда, — читает она вслух и возвращает мне записку. — Значит, ты отправишься в тюрьму, и тебя нужно будет освободить?

— В тот момент я думала, что Адэйр надо мной подшучивает, чтобы преподать урок: я оказалась в неприятной ситуации и нуждалась в ее помощи. Но затем ее стало беспокоить значение этого тумана, и как бы сильно Адэйр ни старалась, она ничего не видела после субботы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы