Читаем Увлекательное приключение полностью

— Значит, вы все-таки решили не жениться на донье Алькире, — повторила Вентура.

— Неужели я мог бы жениться на ней после того, как она пыталась убить вас? — воскликнул лорд Линк.

— И в то же время вам было бы очень трудно избежать этого брака, — практично заметила Вентура.

— Вы правы, — согласился лорд Линк. — В этом смысле ее смерть обернулась для меня благом, и я не могу притворяться, будто очень огорчен.

— Я тоже. — Вентура вздрогнула. — В то же время это была ужасная смерть.

Лорд Линк взглянул на ее помрачневшее лицо.

— Как вы узнали, кто вы?

— Я нашла портрет моей матери в той потайной комнате, которую обнаружила во дворце Каркастилло.

— Почему же вы ничего не сказали мне?

— Потому что, хотя я видела портрет матери и даже имела долгий разговор со своей бабушкой, — ответила Вентура, — я все равно не могла доказать, что я действительно внучка герцога Каркастилло. И только когда мы вернулись в королевский дворец, я нашла письма, о которых говорила моя мать перед смертью.

— Где же они были?

— В потайном отделении маминой шкатулки. Я никогда не расставалась с этой шкатулкой, потому что мама больше всего дорожила ею и просила меня сберечь ее. Какое счастье, что я послушалась ее!

— Почему вы не показали мне эти письма? — спросил лорд Линк.

— Потому что, если бы открылось, каким образом я попала в Мадрид, это могло бы сильно скомпрометировать вас.

Лорд Линк пожал плечами.

— Возможно, вы считаете, что это не важно, — быстро проговорила Вентура. — Но вы только представьте, что стали бы говорить. Вы привозите с собой законную наследницу герцога Каркастилло под видом своего пажа, приняв тем самым все меры, чтобы она полностью находилась под вашим влиянием.

— Я даже не подумал об этом, — признался лорд Линк.

— Зато я подумала, — просто сказала Вентура.

— Я до сих пор не могу поверить, что вы такая важная особа, — улыбнулся он.

— Я и сама с трудом верю в это, — задумчиво проговорила Вентура. — Маркиз настоял на том, чтобы прошлую ночь я провела под его кровом. Он подарил мне это платье и жемчуг, а сегодня днем я должна была быть представлена королю и королеве. Но теперь, из-за смерти доньи Алькиры, я думаю, приличнее будет подождать до тех пор, пока она не будет похоронена.

— А потом вы переедете во дворец Каркастилло, — сказал лорд Линк. — Как вы будете жить там совсем одна?

— Но со мной будет моя бабушка, — ответила Вентура.

Лорд Линк наклонился к ней.

— Вентура! Этой ночью я сделал одно открытие, — сказал он.

— Какое? — спросила она.

— Я понял, как много вы значите для меня, какой серой и унылой покажется мне жизнь без вас.

Ее лицо словно осветилось изнутри, глаза засияли.

— Вы скучали по мне, правда скучали?

— Больше, чем я когда-либо мог себе представить, — ответил лорд Линк. — Я был в отчаянии. Я не знал, что мне делать. Мне казалось, что вы в опасности, а я бессилен вам помочь.

— А я думала, что вы мирно спите, радуясь… что избавились от своего пажа, доставившего вам столько беспокойства, — бесхитростно сказала Вентура.

Лорд Линк взял ее за руку.

— Я никогда не относился так ни к одной женщине, — с неподдельной искренностью сказал он. — Я никогда не хотел защищать и оберегать ее, быть постоянно рядом с ней, как я был рядом с вами весь этот последний месяц.

У Вентуры вырвался вздох, скорее похожий на стон.

— О, как я рада… как я рада слышать это, — проговорила Вентура. — Ведь и я чувствовала то же самое, но я боялась… ужасно боялась, что для вас я только обуза.

— Вы никогда не стали бы обузой для меня, — ответил лорд Линк. — Вентура, я уже не думал, что мне доведется произнести эти слова… но… вы выйдете за меня замуж?

К его немалому изумлению, выражение радости и восторга мгновенно исчезло с ее лица. Она уставилась на него невидящим взглядом, потом отвернулась.

— Нет, — прошептала она. — Нет, не говорите так.

— Не говорить как? — недоумевающе спросил он.

— Не просите меня… выйти за вас замуж.

— Но почему, если мы любим друг друга?

— Нет, нет, нет! — вскричала Вентура. — Вы не понимаете. Вы хотите, чтобы я стала вашей женой, потому что я унаследовала состояние Каркастилло, заняла место доньи Алькиры…

Она вскочила, но лорд Линк схватил ее за плечи и резко повернул лицом к себе.

— Замолчите! — резко сказал он. — Это неправда. Я прошу вас выйти за меня замуж, потому что люблю вас, потому что хочу всегда быть с вами. Я и сам лишь недавно понял это, и все это так ново для меня… Должно быть, я не слишком связно выражаю свои мысли, но я люблю вас, Вентура, поверьте мне.

— Если бы вы только знали, как много значат для меня ваши слова… и тем не менее я… не могу стать вашей женой.

— Но почему?

— Потому, что… не могу… я не должна… На это есть причины… но я не могу открыть их вам.

— Тайны, вечные тайны! Вы, испанцы, думаете когда-нибудь о чем-либо еще, кроме тайн и интриг?! — в бешенстве воскликнул лорд Линк, потом схватил Вентуру за плечи и принялся трясти ее. Однако, быстро овладев собой, он отступил на шаг и гордо выпрямился. — Ну что ж, хорошо, — холодно сказал он, — Если я вам не нужен, то не стану навязывать вам свое общество.

Перейти на страницу:

Похожие книги