Читаем Увлечение герцога полностью

– Ты имеешь в виду, что должен был оберегать меня от тех мужчин в особняке? Миссис Смитсон рассказала мне о том, какие они ужасные, и я не должна была допустить, чтобы они увидели меня.

– Слава богу, что этого не случилось! – воскликнул Майкл. – Но теперь, поскольку я не намерен до конца дней своих отпускать тебя, нам не остается ничего иного, кроме как пожениться.

Адела ласково накрыла его ладонь своей.

– Ты уверен, что хочешь именно этого? – спросила она. – Мне почему-то казалось, что супруга может стать для тебя досадной помехой. К тому же твоего внимания и руки наверняка добивались сотни очаровательных женщин.

– Так уж и сотни! Но, пока я не встретил тебя, желания жениться на ком-либо у меня не возникало.

– Нет, я по-прежнему не могу поверить в то, что это происходит на самом деле, – восторженно прошептала Адела. – Когда я выйду за тебя замуж, мачеха потеряет всякую власть надо мной.

– Вот именно, и поэтому мы должны пожениться немедленно.

Он знал, что она очень умна и сейчас наверняка задается вопросом, возможно ли это.

Он негромко произнес:

– Я обзавелся специальной лицензией, и все, что теперь нужно сделать, – изменить имена на ней.

– А это законно?

– Думаю, да, и я сомневаюсь, что какой-нибудь священник вздумает задавать нам вопросы.

– Значит, мы действительно можем пожениться? – вскричала Адела. – Но как и где? И у меня нет подходящего платья.

– Нам предстоит еще многое сделать, – признал Майкл. – Я как раз обдумываю один план, и пока что тебе придется поверить мне на слово.

– Разумеется, я во всем полагаюсь на тебя и сделаю все, что ты захочешь. Но, конечно, в день своей свадьбы я хотела бы выглядеть красивой ради тебя.

– Это будет нетрудно, поскольку ты самая красивая из всех женщин, которых я когда-либо встречал. Дело не в том, во что ты одета, а в тебе самой.

– Как раз этих слов я от тебя и ждала!

Адела на мгновение прижалась щекой к его руке.

– Неужели все это происходит наяву или же мне снится сладкий сон?

– Знаешь, именно этот вопрос я все время задаю себе, – признался Майкл. – Если бы я не остановился на дороге, чтобы подобрать тебя и увезти подальше от опасности, то сейчас, пожалуй, был бы уже мертв.

– Не смей так больше говорить и даже думать об этом, – укорила его Адела. – Я совершенно уверена в том, что это мой ангел-хранитель подсказал мне попробовать остановить тебя и твоих лошадей. И это он заставил тебя сказать «да», когда я попросила увезти меня оттуда.

– Думаю, что твоему ангелу-хранителю, да и моему тоже, – сказал Майкл, – предстоит еще многое для нас сделать. Но в данную минуту я думаю только о том, чтобы лошади мчали нас как можно быстрее.

– Мы едем в Лондон?

– В конечном итоге да, но по дороге нам нужно где-нибудь остановиться, и я подумал, что мы будем в полной безопасности как раз в «Лисе и гусе», где мы с тобой уже останавливались.

– О да! Давай так и сделаем! – согласилась Адела. – Та маленькая гостиница была восхитительной, хозяева были очень добры, а я чувствовала себя в полной безопасности, потому что была с тобой.

– Отныне ты будешь чувствовать себя так всегда, – пообещал ей Майкл, – отныне и во веки веков.

Некоторое время они ехали молча.

Но вот луна и звезды погасли, на востоке поднялось солнце, и все вокруг окуталось золотистым утренним сиянием.

К этому времени Майкл изрядно проголодался, поскольку после раннего вчерашнего ужина в обществе миссис Смитсон у него маковой росинки во рту не было, и был уверен, что и Адела испытывает муки голода.

Карта подсказала ему, что недалеко находится маленькая деревушка. Въехав в нее, они быстро позавтракали в придорожной гостинице.

Заведение не отличалось опрятностью, к тому же за соседним столиком сидели двое коммивояжеров, и потому за завтраком они обменялись лишь парой слов.

Они постарались как можно быстрее расправиться с яичницей с ветчиной и чашечкой некрепкого кофе, после чего Майкл поспешно увлек Аделу к экипажу и они вновь двинулись в путь.

Солнце слепило глаза и пригревало вовсю, и потому лошади шли далеко не так быстро, как вначале.

Деревни, мимо которых они проезжали, не могли похвастать наличием симпатичных и уютных гостиниц, и время приближалось уже к двум часам пополудни, когда они наконец отыскали подходящий постоялый двор.

Они вновь не стали засиживаться за обеденным столом, и, сверившись с картой, Майкл с облегчением понял, что до деревни, в которой они уже останавливались, осталось всего несколько миль.

Он двинулись прочь от гостиницы.

Но потом, к удивлению Аделы, он остановился на обочине в тени огромного вяза.

– Почему мы остановились? – поинтересовалась Адела.

– Я должен кое-что сделать.

Молодой человек отложил вожжи, зная, что Аделе более нет нужды удерживать лошадей, поскольку те изрядно устали.

Майкл обошел экипаж и, открыв один из своих чемоданов, достал оттуда небольшую шкатулку, в которой хранились его самые важные документы.

В ней также нашлась небольшая чернильница, перо и раствор, с помощью которого он стирал помарки в письмах или документах.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги