– Почему вы так полагаете? – спросил Майкл, подавшись вперед.
– Осторожнее, ма, – предостерег жену старик. – Мы ничего не знаем, и вообще, это не наше дело.
– Если этот джентльмен – друг майора Мура, – ответила женщина, – мы должны предупредить его.
– Предупредить о чем? – упорствовал Майкл.
Женщина перевела взгляд на мужа, и Майкл заметил, что тот качает головой.
– Я надеялся, – продолжал молодой человек, – что вы поможете мне найти Майкла, ведь мы с ним старые друзья, и я решил, что, вернувшись из Индии, он первым делом наведается сюда, к вам, прежде чем ехать в деревню.
– Мы тоже так думаем, – согласилась женщина, – и я сказала мужу, что мы должны будем рассказать ему о том, что происходит, иначе если он явится туда, ни о чем не подозревая, его ожидает ужасное потрясение.
– Это было бы ошибкой с его стороны, – добавил Майкл. – Насколько я слышал, в Индии он показал себя настоящим храбрецом и сделал себе имя. И теперь, став герцогом, он наверняка пожелает навести порядок и непременно откроет этот дом, если будет останавливаться в Лондоне.
– Именно так я и сказала мужу, – ответила женщина. – Он молодой человек и не захочет заживо похоронить себя в деревне. Он захочет жить в Лондоне, где проходят балы и приемы и можно найти компанию.
Майкл улыбнулся ей.
– Я уверен, что вы правы, поэтому хочу встретиться с ним сразу же, как только он приедет.
– Увы, мы ничего не знаем о нем, – сказала женщина.
– Но я надеюсь, что, когда он придет к вам и, не исключено, поселится здесь, – продолжал Майкл, – вы поможете ему и скажете, что в Грейнджмур-холле его ждут неприятности. В конце концов, насколько мне известно, он никогда не бывал там, да и я, навещая его, гостил в Вустершире.
– То же самое слышала и я, – подтвердила женщина.
Опустившись в кресло напротив Майкла, она продолжила:
– Старый герцог оставил его отца без гроша, и только потому, что тот женился на девушке, которую любил. Это было очень дурно со стороны его светлости, подумала я, когда мне впервые рассказали об этом.
– И когда же это было? – полюбопытствовал Майкл.
– А, много лет тому – мы с мужем приехали сюда сразу после нашей свадьбы. Я была кухаркой, а он – дворецким. У него были два лакея в подчинении, да и у меня на кухне не было недостатка в помощниках.
– Рад слышать. И что же случилось потом?
– Ну, сначала мы устраивали приемы для лорда Джеймса и лорда Генри.
Она коротко рассмеялась.
– Уж они-то веселились от души, когда с ними не было жен.
Старик предостерегающе кашлянул.
– Послушай, ма, следи за своим языком.
– Это все было очень давно, – возразила та. – Но потом, когда они стали старше и мы состарились вместе с ними, приемов больше не было, а у нас отняли всех помощников.
– Должно быть, ваша жизнь изрядно осложнилась.
– Так и есть, сэр, но мы решили остаться. Мы по-прежнему без задержки получали жалованье, а уходить куда-либо, когда мы превратились в стариков, не было никакого смысла.
– Верно, – поддержал ее старик.
– Вы говорили, что в Грейнджмур-холле происходят какие-то непонятные вещи, – пустил пробный шар Майкл.
– Мы узнаём об этом только с чужих слов, когда сюда приезжают слуги, – ответила женщина. – Большинство из тех, кого мы знали, рассчитались, но там еще остались несколько человек, и уж им-то есть что порассказать!
– Так все-таки, что там происходит? – настойчиво продолжал расспросы Майкл. – И почему это должно стать потрясением для моего друга Майкла Мура?
Женщина оглянулась, словно проверяя, не подслушивают ли их, и только потом ответила:
– Это все мистер Сирил! Он останавливался здесь, когда хотел, но от него вечно были одни только неприятности.
– Довольно, ма!
– Но это святая
– Послушайте, – вмешался в их перебранку Майкл, – все, что вы мне расскажете, останется между нами, я вас не выдам. Я всего лишь хочу помочь своему другу Майклу.
– Можете передать ему, когда увидите, – сказала женщина, – как сделаю и я сама, что он должен быть осторожен, когда поедет в Грейнджмур.
– Непременно передам.
– Весь минувший год, перед смертью, его светлость пролежал в коме, как мне говорили. Но мистер Сирил поселился там, еще когда старый герцог был жив.
– А кто такой этот мистер Сирил? Родственник? – осведомился Майкл.
– Какой-то кузен, сдается мне. Насколько я слыхала, он прибыл в Грейнджмур, чтобы приободрить его светлость, так он говорил, во всяком случае, а потом втерся к нему в доверие. А как только его светлость слег, остановить его было уже некому.
– Все, ма, хватит. Ты и так уже много чего наговорила. Быть может, джентльмен соблаговолит выпить чашечку чаю и съесть кусочек твоего бисквитного торта.
Но Майкл уже встал.
– Вы очень добры, но, пожалуй, я лучше съезжу в Тилбери и узнаю, нет ли известий о прибытии майора Майкла Мура на одном из лайнеров Восточно-Островной пароходной компании.
– Верно, он наверняка приплывет на одном из них, – согласился старик.
Майкл немного помолчал.
– Полагаю, вам не известны имена поверенных его светлости? В газетах писали, что они ищут майора Майкла.
– Да, это правда, и они же каждый месяц платят нам жалованье. Где-то у меня был их адрес.