Грузовик подпрыгивал на неровной заснеженной земле. Кабина грузовика наполнилась ароматом зеленых яблок, и Дикон в сотый раз поймал себя на том, что смотрит на Джессу. Когда он спросил ее, не хочет ли она поехать в город, то увидел, как в ее глазах вспыхнул яркий свет. Без сомнения, у нее была небольшая комнатная лихорадка. Хотя он не возражал бы против того, чтобы она была с ним в постели весь день, ей нужно было общаться с другими. Он слишком хорошо знал последствия изоляции.
— Итак, куда мы едем? — Джесса посмотрела на него и улыбнулась. Даже с ее вязаной шапочкой, низко надвинутой на лоб, и жакетом, который был толще ее, его член все еще становился твердым при виде нее.
— Я решил показать тебе город, может, проедусь мимо более популярного аттракциона, — он не сводил глаз с дороги. — Стил-Саут не такой уж большой город, но у нас есть крупный продуктовый магазин, так что это должно что-то объяснить, — Дикон повернулся и улыбнулся ей. Джесса отвела взгляд и посмотрела в окно со стороны пассажира. Тишина опустилась на них, но это было удобно.
— Я хотела бы купить газету, пожалуйста, — ее голос казался далеким, и он понимал, о чем она думает. Дикон по опыту знал, что ужасы, которые Джесса видела, не исчезнут. Возможно, они никогда не уйдут далеко, но со временем они притупятся, и с любовью, которую он и Тайер могли бы показать ей, она могла бы понять, что в жизни есть нечто большее, чем то, что девушка испытала.
— Да, конечно, — сжав руку на руле, мужчина подумал о разговоре, который ему нужно было с ней провести. — Я бы также хотел с тобой поговорить, — когда он посмотрел на нее, то заметил, что она уже глядит на него.
— Да, хорошо.
В кабине снова воцарилась тишина, и Дикон включил радио. Играла старая песня в стиле кантри, и, хотя он не был поклонником этого жанра, тот факт, что песня была о любви к женщине, которая не знала, кто он на самом деле, казалось, идеально вписывался в ситуацию.
На горизонте показался маленький городок Стил-Саут. Он вел свой грузовик по узким улочкам, указывая на главные центры города: продуктовый магазин, хозяйственный магазин, автомастерская и так далее. Джесса казалась искренне заинтересованной, но ее голос стал взволнованным, когда увидела один из этих сетевых кофейных магазинов.
— Я так понимаю, ты любишь кофе? — Дикон припарковался на стоянке перед зданием и выключил двигатель. Улыбка Джессы стала шире, когда она повернулась и посмотрела на него.
— Ты даже не представляешь. Нет ничего плохого в кофе, который вы, ребята, делаете дома, но мне нравится мой немного необычный, — она выскочила из машины прежде, чем он успел открыть ей дверцу. Когда они вошли в кофейню, там было полно народу, и маленький колокольчик над дверью звякнул, оповещая всех об их прибытии. Длинная очередь выстроилась перед кассой, и он направился к ней, держа руку Джессы в своей.
В воздухе стоял запах кофейных зерен, ванили и выпечки. Внимание Дикона было приковано к Джессе, когда стоявшие перед ними посетители расступились. Когда он поднял взгляд, его глаза столкнулись с черными. Рози посмотрела на него с легким удивлением. Ее губы, выкрашенные в ярко-красный цвет, были слегка приоткрыты, как будто она хотела что-то сказать ему. В последний раз он видел ее, когда нашел Джессу. Он заставил себя пойти в город и найти женщину, чтобы высвободить всю свою энергию. За последние несколько месяцев у них было несколько интимных встреч, но в последний раз она проявила интерес к чему-то большему, чем просто разделить пару часов удовольствия. Тогда Дикон поклялся прекратить свои сексуальные отношения. Даже если бы Джесса не попала в кадр, Дикон не продержался бы долго. Но теперь, когда у него была Джесса, сама мысль о каких-либо сексуальных отношениях с другой женщиной вызывала отвращение.
Крепче сжав руку Джессы, он сделал шаг вперед. Дикон не пропустил, как опустились глаза Рози. Хмурое выражение омрачило ее слишком накрашенное лицо при виде их переплетенных рук.
— Большой кофе, черный и… — он повернулся к Джессе и увидел, что она наблюдает за Рози. Она посмотрела на него, потом снова на Рози, и он мог поклясться, что видит, как работают колесики в ее голове.
— Можно мне большой капучино с мускатным орехом и корицей, пожалуйста? — она улыбнулась, и Дикон понял, что улыбка была искренней.
— Дай нам еще две булочки с корицей, — он протянул Рози деньги. Она смотрела на него гораздо дольше, чем он считал вежливым. Они отошли в сторону, и Дикон поместил свое тело немного впереди тела Джессы. Не то чтобы он видел в Рози угрозу для Джессы, но отвергнутая любовница не могла любезно принять новую девушку в городе. Он намеревался найти тихое местечко в кафе, чтобы поговорить с ней, но поскольку там было слишком много народу, и работала Рози, Дикон не хотел оставаться. Насколько плохо, что он даже не знал, что там работает бывшая любовница?