Де Ришло обмотал руку тряпкой, откинул засов заслонки, распахнул дверцу, за которой пылали груды раскаленных углей. Запустил в карман другую руку, двигавшуюся легко и свободно, ибо ни малейшего намека на пулевую рану там не было, и вытащил темный продолговатый предмет.
— Господи помилуй! — только и сказал Ричард.
На ладони герцога лежал съежившийся, мумифицированный фаллос, имевший в длину каких-то два с половиной дюйма, твердый и почти почерневший от времени.
— Я сжимал это, когда проснулся, — ответил герцог.
— Но... но откуда пакость вообще взялась?
— Полагаю, сие — материальное воплощение зла, против коего мы сражались. И попало в наши руки, дабы исчезнуть бесследно.
Герцог умолк и метнул чудовищный талисман в ревущую топку. Оба друга пристально следили, как он обращается пеплом.
— Но все же, ваша светлость, — не выдержал Итон, — если нам только приснились ночные похождения...
Герцог де Ришло пожал плечами.
— Вы невнимательно слушали, mon ami. Впрочем, я мог невразумительно объяснять... Что поделаешь, я всего-навсего скромный любитель, а даже величайшим искателям истины удавалось приоткрыть лишь краешек занавеса, ее скрывающего. Думается, мы путешествовали в слое, который современная наука неуклюже именует четвертым измерением. Тамошнее время течет иначе, а объяснять взаимное влияние миров не в моих скромных силах.
Эпилог
«...и посему, дорогой Ричард, остается лишь предполагать, что известная тебе вещь не была последним ключом к известным тебе вратам. Едва ли полгода успело миновать после наших не столь уж приятных, однако едва ли способных изгладиться из памяти похождений — и мир неумолимо ввержен в пучину второй великой войны. Теперь, как отлично понимаете и ты, и Мари-Лу, на очереди Россия... Будем же утешаться старым добрым доводом: я честно сделал все, что мог.
Кто может, пускай сделает больше и лучше.
Поцелуйте от моего имени малышку Флер.
Сердечно кланяйтесь Рексу и Танит.
Впрочем, ван Рин, вероятнее всего, уже сражается где-то против очередного натиска тьмы.
Пожалуй, пора и старику приложить к этому руку. Надеюсь увидеться со всеми, когда представится возможность.
Желаю удачи, уповаю на Провидение.
Искренне и всецело ваш,
герцог де Ришло.
2 ноября 1939 года.»