Читаем Утраченный гримуар полностью

— Сору, ты слышал? Сейчас они ещё скажут, что это Горыныч с горного перевала, что между шотландцами и клановым замком Красной Горы. Да мы в своё время всем кланом по очереди его приручать ходили, а всё равно ни одну загадку отгадать не смогли. Куда уж замарашкам вроде вас.

Сору презрительно фыркнул, мы втроём переглянулись. Вот наверняка же ни один из них ему поесть не предложил! И потом обижаются, что их сожрали.

— Ну, я это, я! — Горыныч вышел вперёд и демонстративно выпустил когти, оставив на земле глубокие борозды.

— А вот врёшь зря! — Сору тоже вышел вперёд и раскрыл огромные черные крылья. — Я котёнком был, но до сих пор помню, как Горыныч дрался!

Горыныч удручённо покачал головой, а потом тоже распустил крылья и издал раскатистый рык, огласивший окрестности громогласным эхо. Откуда в степи эхо? Разработчики, алё? Но никого, кроме меня, этот факт не обеспокоил — все ждали схватки. Я предпочёл бы обойтись без неё.

— Сейчас напомню, за что меня Горынычем прозвали! — он усмехнулся, и по степи снова пронеслось громогласное эхо, сделав невинную усмешку мрачной и зловещей.

Но и Сору, видимо, был не так прост и ни капли не испугался. Тоже испустил громкий рык, только от него уже эхо не случилось. Так. Либо у меня галлюцинации слуховые, либо одно из двух. Я уже собирался спросить, что не так с эхо, когда Герхард схватил нас с Дарианом за воротники и потащил от сфинксов подальше. И вовремя, надо признать.

Сфинксы бросились навстречу друг другу, лапы встретились, выбив между когтей искры. Отскочили. Ощетинились. Снова сошлись, закружились, зашипели, подняли пыль. И вот уже по земле закружился рычащий шерстяной ком.

Я дёрнулся разнять, но Герхард и Дариан схватили меня за руки и оттащили назад.

— Совсем идиот? — спросил Герхард, отвесив мне затрещину. — Прибьют и не заметят. Или ты на точку респа торопишься?

— Но они же!..

— Территорию влияния делят, как и положено двум половозрелым особям! Стой смирно и смотри. Если друг друга на смерть не забьют, потом обоих вылечу.

— Он — охотник, прокачал навык зверолова, — пояснил Дариан, помня о моем нубстве. — Теперь вот лечить зверюшек может.

Герхард хмыкнул, но не стал докапываться, откуда тот знает о его способностях. И мы снова переключились на схватку. Сфинксы успели отпустить друг друга и отскочить в разные стороны, и теперь ходили по кругу, примериваясь для новой атаки. Горыныч снова зарычал, огласив окрестности громогласным эхом. А Сору пригнулся и прыгнул… нам за спину, сломав вражескому ассасину шею. Горыныч же заметался из стороны в сторону, всё увеличивая скорость, так что в итоге сначала его траектория слилась в единую линию, а потом Горынычей стало три. И все трое прыгнули к нам, развернулись спиной, раскрыв крылья и зарычали.

— Так вот чего его так зовут! — восхитился Дариан и тут же стал абсолютно серьёзен: — Винсент, переодевайся в боевую броню и готовься драться.

— С кем? — не понял я.

Герхард схватил меня за подбородок и развернул в сторону приближающегося противника. Человек сто, может больше. Уровни вроде бы не выше моего теперешнего, но количеством все равно возьмут. Хотя Дариан с Герхартом стоят десятка, а ещё сфинксы… Я едва не проморгал момент, когда в нас полетел огромный файерболл. Первой мыслью было: «Билл реснулся!» Но это оказалась группа магов огня, не успевших запулить первый огненный шар, как принявшихся кастовать следующий. Но и у нас нашлось чем ответить им: Дариан выставил раскрытую ладонь вперёд, остановил чужой снаряд прямо в воздухе и отшвырнул в сторону, убив очередного ассасина.

Мелькнуло системное сообщение: «К группе присоединился охотник Герхард из Дымчатых Котов с питомцем».

— Вы магам каст сбивать будете, или продолжите по сторонам таращиться? — зашипел на нас Дариан, отбив второй файерболл.

Герхард хмыкнул и подмигнул мне:

— Смотри и учись, салага!

Достал из-за спины арбалет, которого там до этого не было, и принялся быстро стрелять и перезаряжать болты. Но вражеские защитники не дремали — ни один из выстрелов охотника не достиг цели, впрочем, это его не остановило. Но это было очень и очень плохо: пока Дариан держит защиту, а огромные файеболлы не перестают лететь в нас, сфинксы не могут выйти и проредить врага. Ладно, Винсент, настало твоё время! Не получится силой, хоть удивишь их и дашь Герхарду шанс!

Я быстро кинул на группу благословение тьмы, после чего достал из инвентаря оставшиеся склянки с кровью и принялся кастовать во врагов кровавые вихри. С полученными уровнями они стали сильнее и больше, и так как никто из атакующих их ни разу не видел, те не сразу сообразили, чем вихри сбить. Самую крупную воронку я забросил в магов, израсходовав оставшиеся очки магии крови, и опрокинул в себя колбу с кровью.

— Вор пьёт кровь… Ты стригой, что ли, замаскированный? — лицо Герхарда выражало крайнюю степень брезгливости, а потом он схватил меня за воротник и попытался выбить колбы второй рукой.

— Ты, сволочь белобрысая, драться будешь с нападающими или со своими? — Дариан, недолго думая, огрел его латной перчаткой по голове, но всё-таки не вырубил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Героев.net

Похожие книги