— Герцогиня только и ждёт, что я женюсь. Ради этого она пожертвует большим, чем несколько букетов.
— И как, скажи на милость, ты собираешься доставить упомянутый знак?
— Почти так же, как Ромео.
— В самом деле? — она ухмыльнулась. — Разве он не наложил на себя руки?
— Тогда и я смогу сделать не меньше. — Томас подошел ближе к дому и исчез из вида.
— Что ты подразумеваешь под «я смогу сделать не меньше»? — спросила девушка вдогонку.
Ответа не последовало.
— Томас? — Марианну охватило мрачное предчувствие. — Что ты затеял?
Голос мужчины прозвучал приглушенно:
— Я несу тебе твой букет.
Она приблизилась к краю балкона и смогла разглядеть его у основания стены. Томас обвязал ленту вокруг своей шеи, и теперь букет висел на нем, словно цветочная медаль за мужество.
— Ты, конечно, не собираешься взобраться по плющу?
— Именно собираюсь. — Мужчина минутку изучал плющ, затем потянулся и схватил вьющиеся стебли.
— Не глупи. Убьешься.
— Я уже делал это раньше. — Хелмсли нашел опору для ног и действительно начал медленно взбираться по плющу.
— И как давно это было?
— Мальчишкой я много раз карабкался по этому плющу, — его голос звучал напряженно. — Справлюсь и теперь.
— Теперь ты лет на двадцать старше и, осмелюсь заметить, намного тяжелее. — Он поднялся на добрые пять футов над землей. — Томас, пожалуйста, спускайся.
В ответ слышалось лишь шуршание плюща.
— Плющ не выдержит. Ты упадешь.
— Глупости. Я смогу… — Громкий звук обрывающихся стеблей не дал ему договорить. Мужчина на миг исчез под волной плюща. Листья зашуршали, словно от сильного ветра. И снизу донесся звук тяжелого глухого удара.
У Марианны душа ушла в пятки.
— Томас?
— Я в порядке. — Он лежал под кучей плюща у подножия стены. — Всего–то пара ушибов. Ерунда.
Томас поднялся с земли и болезненно скривился.
— Очевидно, я переоценил крепость плюща. Забыл, что с другой стороны балкона стебли гораздо толще и надежнее.
Он исчез под балконом. Марианна кинулась на другую сторону и перегнулась через перила, что бы найти его.
— Может, стоит бросить эту затею? Я достаточно впечатлена.
— Это же чёртово приключение, Марианна. — Томас вытер руки о штаны и сделал глубокий вдох. — Нельзя позволять небольшой неудаче встать на пути приключения.
И он снова начал взбираться по стене.
Девушка скептически разглядывала плющ.
— Мне кажется, эти стебли не намного толще.
— Нет, они толще, — резко возразил маркиз.
— Надеюсь, что так. — Марианна уставилась вниз на него. — Мне не понравится, если ты убьешься насмерть.
— Как и мне, — проворчал он.
По этой стороне подъем проходил успешнее. Возможно, Томас был прав. Она немного расслабилась, оперлась предплечьями на каменные перила и следила за ним.
— Было бы затруднительно объяснить твоей семье, как наследник Эффингтонов принял свою смерть.
Он что–то проворчал в ответ. Подниматься было явно тяжело, но мужчина одолел уже половину стены.
— Что я скажу твоей бабушке?
— Скажи ей, что я сошел с ума.
— А тебе не кажется, что ей это уже известно? — Марианна пожала плечами. — В конце концов, я знакома с тобой не так давно, хотя уже в момент нашей встречи знала, что ты безумен.
— И близко не так безумен, каким стал из–за тебя, — сказал Томас, переводя дыхание.
Девушка сдержала смех. Он взбирался немного медленнее, и Марианна заметила, что маркиз проверяет стебель, прежде чем перенести на него весь свой вес. Отлично. Она, право, не горела желанием увидеть, как он шмякнется на землю.
— Тебе помочь?
— Разве что у тебя имеется веревка под рукой.
— Я могу достать простыню, — воодушевилась Марианна.
Мужчина что–то проворчал, она не совсем разобрала слова, и подозревала, что это, вероятно, к лучшему. Попытка Томаса устроить ей приключение, похоже, оказалась более трудной, чем он ожидал.
Марианна сильнее перегнулась через перила. Он все еще был на добрых шесть футов ниже балкона.
— Что ты делаешь? — мужчина сердито посмотрел на нее.
Девушка протянула руку.
— Когда ты подберешься достаточно близко, можешь ухватиться за мою руку.
— Вернись назад, — резко приказал Томас. — Ты упадешь. Я упаду.
Стебель возле нее, один из самых толстых, задрожал, и еще несколько боковых ветвей отскочили от стены. И вдруг девушка заметила, что это была не единственная ветвь, которая больше не соединялась с домом.
— Томас, — медленно произнесла она, — думаю, тебе следует спуститься вниз. Немедленно.
— Не глупи, — пропыхтел он. — Я почти у цели.
— Я серьезно, Томас. Я действительно считаю…
Стебель оборвался, словно его подрезали, ослаб и заскользил вниз по стене, и Томас вместе с ним. Казалось, что все происходило невероятно медленно, во всяком случае, для нее. Для Томаса, несомненно, все выглядело совершенно иначе. Стебель, ветви и листья рухнули на землю. Ужасающий глухой удар эхом раздался в ночи, сопровождаемый возгласом «у–уф». Она сочувственно поморщилась.
Выглядело все плохо, но, по крайней мере, плющ не полностью оторвался от стены, и, вероятно, смягчил падение. Марианна тревожно всматривалась в кучу перепутанных стеблей и листьев.
— Томас?
— Я… в порядке, — приглушенно отозвался мужчина.
— Где ты?