Читаем Упрямая гонщица полностью

— Это подождет. Мне гораздо интереснее узнать все о прелестном создании, сидящем с тобой за столиком. Прошу прощения, если я покажусь невежливым, но вы не совсем во вкусе Луиса.

— Я в курсе. — Лиззи не смогла сдержать ответной улыбки. — Мы уже это выяснили.

— Он предпочитает блондинок.

— Фредди, я не в настроении. Выкладывай свою просьбу и проваливай.

Лиззи отметила властность, прозвучавшую в голосе Луиса, и нотки холодного равнодушия. Видно, Фредди это тоже заметил, потому что мгновенно перестал улыбаться и посмотрел на Луиса решительным взглядом:

— Мне кажется, я должен получить прибавку.

— Вы работаете на Луиса? — Лиззи не могла в это поверить, потому что он не подходил под ее представление о людях, которых Луис мог нанять на работу. Хотя она и не знала, как именно выглядят его подчиненные, она видела их трусливыми и стремящимися выслужиться всеми правдами и неправдами.

— И почему я должен давать тебе прибавку? — Луис даже не пытался скрыть нетерпение.

Фредди вспыхнул и покосился в сторону Лиззи:

— Я бы предпочел не обсуждать этого в присутствии твоей очаровательной подруги.

— Я — не его подруга.

— Разве нет? — Настала очередь Фредди удивляться.

— Нет, — начала Лиззи, испытывая чувство сострадания к несчастному мужчине, на которого Луис давил всем своим авторитарным превосходством. — На самом деле…

Луис приподнял руку, призывая ее промолчать:

— Поверь, мне абсолютно нет дела до того, что ты предпочел бы, Фредди. Просто скажи то, ради чего ты меня искал, и исчезни.

— Ладно. — Он отпил немного вина и одобряюще кивнул в сторону бутылки. — Помнишь девушку, с которой я встречался?

— Нет.

— Наверное, мне стоит уйти, — смущенно пробормотала Лиззи, но Луис жестом приказал ей сесть обратно.

— Элеонора Кинг. По-моему, вы встречались пару раз.

— Ты говоришь о ничем не примечательной толстой девушке, которая оказалась наследницей огромного состояния?

Фредди помрачнел, но все еще старался улыбаться.

— Мы расстались, но, к сожалению, я немного переборщил с тратами, когда встречался с ней. Ювелирные украшения. Роскошные отели на выходных. И прочее…

— И как это связано со мной и с повышением зарплаты?

— Послушай, я понимаю, что должен сам с этим разобраться. Поверь, такого больше не случится. Ты считаешь, мне доставляет наслаждение выпрашивать у тебя деньги?

Луис издал нарочитый вздох и потер глаз большим пальцем.

— Видимо, гораздо больше, чем мне, созерцающему тебя перед собой с протянутой рукой. И если бы у меня не было обязательств в отношении тебя, Фредди, я бы не колеблясь ни секунды выставил тебя за дверь.

Лиззи кинула на Фредди сочувствующий взгляд. Этот парень прекрасно знал, когда стоило воздержаться от ответных реплик. Через пару минут чек был подписан и брошен на стол. Это моментально вернуло Фредди прекрасное расположение духа, и он поспешил удалиться, поцеловав на прощание Лиззи руку и пообещав, что совсем скоро они снова увидятся.

— Джессика, сестра Николаса, пригласила меня на мероприятие, которое организует ее брат в «Кроссфилд-Хаусе», — сказал он, пряча чек в бумажник. — Не могу дождаться, чтобы убежать из Лондона.

— Немного отличается от Барбадоса, где ты провел последнее Рождество.

Когда Фредди удалился, Лиззи повернулась к Луису:

— По-моему, он милый.

— Что именно заставило тебя сделать подобный вывод?

— Ну, он веселый, и, насколько я поняла из разговора, он не особо зациклен на деньгах.

— А я бы сделал обратные выводы из услышанного.

— В этом смысле мы с ним похожи. Я никогда не могу удержаться от трат сразу после того, как оплачена аренда квартиры. Обычно под конец месяца у меня совсем ничего не остается, и я вынуждена проводить свободное время дома у телевизора.

— Давай больше не будем это обсуждать. Что касается Фредди, ты ничего не знаешь об истинном положении вещей, и это следует учитывать перед тем, как делать выводы.

— По крайней мере, он легкий в общении и забавный.

— Я тоже умею быть забавным.

Лиззи открыла рот, пытаясь придумать что-то умное в ответ, но ей не пришло ничего в голову. Она наблюдала за тем, как на его губах появляется медленная улыбка.

— Э… Пожалуй, уже поздно. Я просто пришла для того, чтобы попытаться уговорить тебя хотя бы поставить под сомнение корыстность Розы. — Она неуклюже встала и сделала вид, что роется в сумочке, чтобы хоть как-то увернуться от взгляда его проницательных темных глаз.

— Сообщение получено, — ответил Луис, сымитировав сигнал телефона.

Получено, подумала Лиззи, но не понято и не принято. Но она не решилась продолжать тему. По какой-то непонятной ей самой причине единственное, чего она хотела, — это как можно скорее оказаться дома.

<p>Глава 5</p>

Наверное, в другое время Лиззи наслаждалась бы рождественскими каникулами дома, но в этот раз она была настолько охвачена беспокойством по самым различным поводам, что не могла понять, что тревожит ее сильнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги