Читаем Unknown полностью

Я вскинул винтовку к плечу. Ствол ходил ходуном, и мне никак не удавалось поймать спину животного в прицел. На долю секунды я сумел совместить прицел и спину буйвола и нажал на спусковой крючок. И в тот момент, когда я выстрелил, «Унимог» наскочил на кочку. Тут же инстинктивно поняв, что промахнулся, я в отчаянии бахнул еще два раза. Буйвол рванул прочь. Мы резко остановились, я опять вскинул винтовку, но Девальд меня остановил:

— Стоп! Отсюда ты его не достанешь.

Он спрыгнул на землю. Фабес встал рядом, нервно осматривая буш. Де Бир прошёл несколько метров, затем опустился на колено. Он коснулся пальцами земли и поднес ладонь к носу. Затем взглянул на меня:

— Джок, ты его подстрелил. Не совсем удачный выстрел, но тем не менее. Так что спрыгивай.

Я медленно подошёл к Девальду, его лицо было белее мела.

— Да, Джок, то, что мы собираемся сделать — это очень опасное дело.

Уже много позже я как-то прочёл, что сын лорда Ловата, одного из наиболее выдающихся британских коммандос времен Второй мировой войны, погиб ровно при таких же обстоятельствах, и припомнил слова Девальда.

Он показал на густые заросли примерно в 70 ярдах от нас:

— Полагаю, он там. Сейчас мы медленно пойдём туда. Не своди с этого места глаз. И как только он рванётся…

— Я помню, в позвоночник.

Буш оказался очень густым — небольшие деревца и скопления плотного колючего кустарника. Я пристально вглядывался туда, куда указывал мне Девальд, но, видит Бог, ни хрена не мог разглядеть. Куда могло подеваться такое огромное животное как буйвол? Мы углубились в буш ярдов на 30, и тут я услышал звук, больше похожий на глухой сиплый хрип. Мы замерли на месте. Сказать, откуда он доносился, было сложно, но ясно было одно — его источник был чудовищно близко. Я уж было хотел сделать шаг, как Девальд схватил меня за плечо и молча указал на кустарник, левее того места, куда мы шли. Там просматривались неясные очертания чего-то серовато-бурого. И как раз в тот момент, когда я вскидывал винтовку, раздался еще один звук: яростный рёв, в котором слились боль, гнев и вызов. Буйвол выскочил из кустов и, наклонив голову, понесся на полной скорости на нас.

Мне показалось, что на этом быке сошелся клином весь белый свет — он летел на нас как экспресс, вырвавшийся из тоннеля. Я прицелился по стволу и выстрелил — у рогов взвилось облачко пыли. Слишком низко! Я выстрелил еще раз — на этот раз пуля попала ему в левую часть шеи. На мгновение меня охватила паника. Его вообще можно остановить? Я сжал зубы, глаза сфокусировались на цели. («Хребет, Джок, целься в хребет!»). В эту секунду у меня в голове всплыл первый урок по стрельбе, усвоенный мной в Парашютном полку: не дергай спусковой крючок, нажимай его плавно. Так я и сделал. Буйвол перекувырнулся через голову и распластался в пыли, дергая левой ногой. Позже я тщательно измерил расстояние от того места, где он упал, до нашей позиции — ровно 14 метров.

Девальд расслабленно держал винтовку на своем плече.

— Ты не стрелял?

Он покачал головой:

— Нет, это была твоя охота. А кроме того, — он с улыбкой повернулся, — я всегда знал, что ты его остановишь.

Вот это для меня значило очень многое. Я подошёл к буйволу — даже с перебитым хребтом он все еще пытался встать на ноги. Внезапно я почувствовал, как у меня к горлу подступает комок. Огромное умирающее животное, с гигантским, как сама Африка, сердцем, пыталось сражаться со мной до самого конца. Я отвернулся, чтобы не видеть, как Девальд наносит ему coup de grâce.38 Он стоял за мной, с грустной улыбкой на своем лице.

— Я знаю, что ты чувствуешь, Джок. С моим первым буйволом у меня было то же самое. Просто ты должен всегда помнить, что мы подстрелили его не ради забавы, а для того, чтобы накормить людей. Это Африка.

Второго буйвола подстрелил с грузовика один из наших инструкторов, показав нам, как на самом деле это надо было делать. Мы погрузили обе туши и поехали в лагерь бушменов, располагавшийся в пяти милях от нас. Мужчин там было очень мало — бóльшая часть либо работала на южноафриканскую армию, либо служила в ее рядах. Там мы сгрузили туши быков и женщины немедленно приступили к их разделке, выказывая такую сноровку, которой мог позавидовать любой мясник. Я заметил, как наши бушмены общаются со своими друзьями и что-то возбужденно рассказывают им на своем щёлкающем языке.

— Они разговаривают о твоей охоте, — заметил Девальд. — Говорят, что ты великий охотник, который пришёл из-за великой реки, что ты рисковал своей жизнью, чтобы накормить их. Теперь, Джок, ты стал частью их истории. У бушменов нет письменности, они хранят свою историю, передавая ее из уст в уста. И до тех пор, пока живет это племя, будет жить и рассказ о твоей охоте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917 год. Распад
1917 год. Распад

Фундаментальный труд российского историка О. Р. Айрапетова об участии Российской империи в Первой мировой войне является попыткой объединить анализ внешней, военной, внутренней и экономической политики Российской империи в 1914–1917 годов (до Февральской революции 1917 г.) с учетом предвоенного периода, особенности которого предопределили развитие и формы внешне– и внутриполитических конфликтов в погибшей в 1917 году стране.В четвертом, заключительном томе "1917. Распад" повествуется о взаимосвязи военных и революционных событий в России начала XX века, анализируются результаты свержения монархии и прихода к власти большевиков, повлиявшие на исход и последствия войны.

Олег Рудольфович Айрапетов

Военная документалистика и аналитика / История / Военная документалистика / Образование и наука / Документальное
1941. Воздушная война в Заполярье
1941. Воздушная война в Заполярье

В 1941 году был лишь один фронт, где «сталинские соколы» избежали разгрома, – советское Заполярье. Только здесь Люфтваффе не удалось захватить полное господство в воздухе. Только здесь наши летчики не уступали гитлеровцам тактически, с первых дней войны начав летать парами истребителей вместо неэффективных троек. Только здесь наши боевые потери были всего в полтора раза выше вражеских, несмотря на внезапность нападения и подавляющее превосходство немецкого авиапрома. Если бы советские ВВС везде дрались так, как на Севере, самолеты у Гитлера закончились бы уже в 1941 году! Эта книга, основанная на эксклюзивных архивных материалах, публикуемых впервые, не только день за днем восстанавливает хронику воздушных сражений в Заполярье, но и отвечает на главный вопрос: почему война здесь так разительно отличалась от боевых действий авиации на других фронтах.

Александр Александрович Марданов

Военная документалистика и аналитика