Теракт в «Дроппин Велл», так же известен как «Теракт в Балликелли» произошел 6-го декабря 1982 года, когда боевики Ирландской национальной освободительной армии (ИНОА) заложили бомбу с часовым механизмом в дискоклуб «Дроппин Велл» в Балликелли, графство Лондондерри в Северной Ирландии. Этот дискоклуб был выбран целью, поскольку часто посещался британскими солдатами из близлежащих казарм Шаклтон.
[
←72
]
Британский легкоатлет-спринтер, чемпион и серебряный призер Олимпийских игр 1980-го года в беге на 100 и 200 метров.
[
←73
]
Обыгрывается аббревиатура Полка —
[
←74
]
Смесь простого пива с имбирным или с лимонадом.
[
←75
]
JCB (или
[
←76
]
Англ.
[
←77
]
Странная фраза автора, поскольку эта медаль вручается подданным Великобритании и стран Содружества за гражданский подвиг и отвагу. С какой стати военнослужащему вручили гражданскую награду, непонятно.
[
←78
]
Отсылка на одноименный фильм с участием этого актера.
[
←79
]
Антон Мозиманн — швейцарский шеф-повар и ресторатор, который тринадцать лет был шеф-поваром кухни в лондонском отеле «Дорчестер», и за это время его ресторан получил две звезды в путеводителе «Мишлен».
[
←80
]
Боевики Временной ИРА использовали несколько вариантов самодельных минометов, получивших в среде британских спецслужб общее название «уничтожители казарм». В частности, модификация Mk10 использовалась по-группно (по-батарейно), огонь велся самодельными снарядами, начиненными смесью аммиачной селитры и нитробензола массой от 20 до 100 кг на дальность в несколько сот метров.
[
←81
]
В шутке обыгрывается многообразие сленгового слова «Пилер» (англ.
[
←82
]
Тэйг (гаэльск.
[
←83
]
Голодовка была наиболее сильным средством борьбы сидевших в тюрьмах боевиков ИРА за статус политических заключенных или военнопленных (британскими властями они считались уголовниками). Британцы расценивали голодовки как серьёзную проблему и неоднократно (но безуспешно) пытались добиться от католической церкви признания их формой самоубийства, поскольку несмотря на то, что смерть голодающих не производила никакого впечатления на британские власти, она являлась сильным мобилизующим фактором для националистов, которые сплачивались вокруг республиканских структур.
[
←84
]
Англ.
[
←85
]
Англ.
[
←86
]
Американский кинорежиссер, продюсер, работавший в жанре эксцентрической комедии.
[
←87
]
Англ.
[
←88
]
Войсковое подразделение исследований (англ.
[
←89
]
Сражение у Роркс-Дрифт — боевое столкновение британцев и зулусов, произошедшее 22-23 января 1879 года во время англо-зулусской войны 1879 года, во время которого подразделение британской армии под командованием лейтенантов Джона Чарда и Гонвилла Бромхеда нанесло поражение 4-х тысячному отряду зулусов.
[
←90
]
Петидин (демерол) — сильнодействующее наркотическое обезболивающее, обладает ярко выраженным седативным действием.
[
←91
]
Мультяшный полицейский из детского сериала «Дорогу Нодди».
[
←92
]
В данном контексте слово «досточтимый» (англ.
[
←93
]
Англ.