Читаем Unknown полностью

— Это лучше, чем русский-полукровка, сидящий во главе всего этого, да? — Я холодно смотрю на Грэма, ожидая, пока он до меня дойдет. — Возможно, ты почти управлял Королями через моего отца, а затем Лиама, опираясь на многолетние традиции, чтобы укрепить свое положение, но, если ты еще не понял этого, послушай меня сейчас. — Я подхожу ближе, мои глаза сужаются. — Я не большой любитель традиций, Грэм, и твое половинчатое правление закончится в тот момент, когда я вернусь в Бостон. Ты можешь сидеть по правую руку от меня, ты можешь притворяться моим рупором и говорить все, что тебе заблагорассудится, но слушать тебя или нет… это мой выбор.

Я бросаю взгляд на него, на Сиршу и снова возвращаюсь к Грэму.

— Убирайся, — говорю я четко, мой голос звучит отчетливо. — Когда будешь готов поступить по-моему, дай мне знать или возвращайся в Бостон.

Я холодно улыбаюсь ему, повторяя слова, которые он сказал мне накануне:

— В любом случае, это твой выбор.

10

СИРША

Я не уверена, когда в последний раз видела своего отца в такой ярости. Пока человек, который, должно быть, правая рука Коннора, не слишком вежливо выводит нас из здания, я практически вижу, как из ушей моего отца идет пар. Он хватает меня за локоть, подталкивая к ожидающему нас автомобилю, и я вырываю его из его рук, как только мы оказываемся внутри.

— Я знаю, что ты злишься, — говорю я ему тихим голосом. — Но это не причина срываться на мне.

— Ммм. — Мой отец хмыкает, глядя в окно, как водитель сворачивает на дорогу, которая выведет нас из этой части города обратно в наш отель. Когда склад исчезает позади нас, я чувствую странное сжатие в животе.

Впервые я испытываю болезненный страх, что, возможно, у нас все-таки ничего не получится. Что Коннор, возможно, решит избежать махинаций моего отца и Королей и останется здесь, с людьми, которые явно уважают его и все, что он построил. Если уж на то пошло, проявление лояльности на собрании заставило меня относиться к нему с большим уважением. Не то, чтобы я думала, что мое уважение так уж много значит для него. На самом деле, я сомневаюсь, что вообще что-то значу для Коннора, кроме моей ценности как невесты и удовольствия, которое я могла бы ему доставить.

Помни об этом, говорю я себе, когда мы подъезжаем к отелю. Дело не в чувствах. Это бизнес.

— Я решил, мы возвращаемся в Бостон, — сердито рычит мой отец, когда мы снова оказываемся в моей комнате, расхаживая взад и вперед по комнате. — Пусть он гниет здесь со своей недоделанной бандой разбойников. Любой стоящий мужчина должен благодарить меня за шанс жениться на тебе, править империей, которую построили наши семьи, а он ведет себя так, как будто делает тебе одолжение, возвращаясь, неблагодарный маленький…

— Есть кое-что, что можно сказать в защиту свободы, — тихо говорю я. — Это то, чего хотел Лиам, и ясно, что Коннор чувствует то же самое.

— Тогда линия Макгрегоров отравлена, отец и его недоноски сыновья, и будет лучше, если мы выгоним их всех и посолим землю позади них.

— И кто тогда возьмет верх? — Подчеркиваю я. — Аластер Махони? Брайан О'Лири? Финн Монаган? Они захотят создать семью, отличную от нашей, выбросить все старое и заново накрыть стол, и тогда… где мы будем? Все будет хуже, чем когда Лиам все еще во главе, а ты на его стороне, даже если он женился на Анастасии.

— Не произноси больше ее имени. — У моего отца такой вид, будто ему хочется сплюнуть. — Итак, что бы ты хотела, чтобы я сделал? — Он смотрит на меня так, словно это я каким-то образом виновата во всем, что происходит. — Два брата, и ни один из них не желает следовать по пути, уготованному для них. — Он качает головой. — Это чертовски чудовищная ситуация…

— Позволь мне вернуться. — Слова вырываются из меня, и у меня перехватывает дыхание, чувствуя, как учащается мой пульс при этой мысли. — Я поговорю с ним.

— И что? Заставишь его согласиться последовать моему примеру? Я вряд ли думаю…

— Нам придется пойти на некоторые уступки. — Я никогда не разговаривала со своим отцом так смело, но если когда-нибудь и было время для этого, то именно сейчас. — Это единственный способ сохранить какую-то долю твоей власти за столом переговоров. Если мы примем некоторые изменения от Коннора, то потенциально сможем уберечь таблицу от переворота. — Я не говорю остального, что я не думаю, что Лиам заслуживает смертного приговора, каким бы глупым он ни был, потому что я знаю, что мой отец не согласится. — Дай мне полчаса на сборы и водителя, и я поеду к нему.

— И что? Отдать ему тебя в обмен на его согласие? — Мой отец прищуривает глаза. — Я не допущу, чтобы ты выставляла себя шлюхой…

— Моя брачная постель, это обмен на его место за столом, так что я бы сказала, что, несмотря ни на что, немного блудодействия позволяется. — Я спокойно встречаю взгляд отца, игнорируя искру гнева на его лице. — Но нет, я не собираюсь делать ничего подобного. Я планирую тотально убедить его, — добавляю я. — И посмотрим, смогу ли я заставить его согласиться с нашим мнением. Пойти на компромисс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии