Читаем Unknown полностью

Она бросила на меня злобный взгляд. Я хладнокровно вернула его. Я услышала, как мистер Спир издал странное (хотя и не непривлекательное, но вызывающее беспокойство) ворчание, которое звучало отчасти с весельем, а отчасти с удивлением. Я проигнорировала его и выдержала взгляд Терри Багински. Она отвернулась первой и начала возиться с какими-то бумагами на своем столе, говоря:

- Начнем.

Я решила, что высказала свою точку зрения, поэтому оставила ее в покое. Она перевернула несколько бумаг, постукивая ими по столу, и ее взгляд переместился с меня на мистера Спира.

- У миссис Мэлоун есть юридический и обязательный документ, в котором излагаются ее пожелания относительно того, что станет с ее собственностью и имуществом после ее смерти. Тем не менее, она написала письмо, которое она хотела бы, чтобы было прочитано вместо этого документа во время оглашения, - начала мисс Багински. - В нем эти пожелания изложены более сжато.

Я ничего не сказала. И мистер Спир тоже.

- Поэтому, как велела миссис Мэлоун, я зачитаю ее слова, - продолжала она.

Я сделала глубокий вдох, чтобы подготовиться услышать слова бабушки. Без промедления мисс Багински начала читать.

- Я, Лидия Джозефина Мэлоун, будучи очень в здравом уме и раздражающе сомнительной личностью, завещаю все свое земное имущество моей внучке, Джозефине Диане Мэлоун. Оно включает в себя Лавандовый Дом, его хозяйственные постройки, все их содержимое и землю, на которой они находятся. Оно также включает средства на моих чековых и сберегательных счетах, а также депозиты, хранящиеся в банке «Magdalene Bank and Trust». Кроме того, оно включает в себя содержимое депозитной ячейки шесть-три-три, также в банке «Magdalene Bank and Trust», ключ к которой можно найти в моем столе в светлой комнате в Лавандовом Доме. И наконец, оно включает средства на инвестиционных счетах, управляемых моими советниками в «Magdalene Bank and Trust».

Я слушала, думая о том, что Лавандовый Дом и два акра земли, на которых он стоит, прямо на скале, на берегу, его обширное содержимое, огромные размеры и расположение, несомненно, стоят денег. Бабушка не жила экономно, но она также не была расточительна. Мы никогда не говорили о деньгах, она никогда в них не нуждалась, никогда не тратила их слишком много, так что в этом не было необходимости. Поэтому, когда я разговаривала с сотрудниками банка «Magdalene Bank and Trust», я предполагала, что бабушкино имущество не будет скудным, но и не чрезмерным.

В любом случае мне было все равно. Что бы ни было в том банке, это не было бабушкой. Кроме того, я слушала, задаваясь вопросом, если она завещала все это мне, почему здесь был мистер Спир.

- То есть, - продолжала мисс Багински, - я завещаю все, кроме ста пятидесяти тысяч долларов. Они будут отданы мистеру Джеймсу Мархэму Спиру, чтобы тот передал его в доверительное управление, по пятьдесят тысяч долларов для Коннера Мархэма Спира, Эмбер Джоэлинн Спир и Итана Джеймса Спира.

Ну, это все объясняет. И это также говорило о том, что бабушкино имущество может быть более чрезмерным, чем я думала.

- Господи Иисусе, - пробормотал мистер Спир мои мысли, и мои глаза скользнули к нему.

Он смотрел на бумаги в руках мисс Багински, и я могла сказать, что он был также удивлен имуществом бабушки, не говоря уже о ее щедрости. Удивлен и тронут. Выражение его лица было явно удивленным. А также нежным. И наконец, это было очень привлекательно - смягчение его жестких черт. При этой мысли я сделала еще один вдох.

- Джейк, - продолжила мисс Багински, и я снова посмотрела на нее, удивляясь, почему она произнесла это имя. - Я предоставлю тебе самому разумно инвестировать, и знаю, что ты так и сделаешь. Однако дети не должны увидеть этих денег, пока им не исполнится двадцать один год. То есть если они останутся в университете до этого времени. Если они не идут в университет, я бы предпочла, чтобы деньги не были им доступны до двадцати пяти лет. Мы оба знаем, что это было бы разумно, особенно учитывая, как Эмбер влюблена в покупку косметики и туфель на платформе.

Похоже, у меня есть что-то общее с незнакомкой Эмбер. Кроме того, по-видимому, мужчина рядом со мной был знаком бабушке как «Джейк». Но, выслушав все это и услышав, сколько бабуля дала тем троим молодым людям, которых я видела вчера с мистером Спиром на похоронах, я снова почувствовала себя странно и тревожно, что не слышала ни о мистере Джеймсе Мархэме Спире, ни о его детях.

- И последнее, - продолжила мисс Багински. - Моя самая драгоценная собственность, то, чем я дорожу больше всего на свете, - это моя внучка Джозефина Диана Мэлоун, которую я завещаю Джеймсу Мархэму Спиру.

После того, как эти слова были прочитаны, неподготовленная к ним, даже если бы и была, все равно они звучали просто безумно, я задохнулась.

Джеймс Мархэм Спир пробормотал, громыхая с усмешкой:

- Какого хрена?

Терри Багински даже не подняла глаз. Она продолжала читать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену