Алик протянул вперед потную ладонь, окрашенную красноватой пудрой абразива.
Попавшийся молчал, продолжая стоять с протянутой ладонью.
— Вытри руку о штанину, — внезапно приказал Морозов.
Алик послушно выполнил указание.
— Запусти в золотник полмасленки масла. Так. А теперь катись отсюда и, если через два часа генератор остановится, ремонтировать не приходи. Хоть сквозь землю провались… — почти неслышно закончил Морозов. — И чтоб это в последний раз, слышишь? Повторится — сам в гестапо отведу!
Повернувшись по-военному, так что сквозь гул моторов было слышно, как цокнули подковки по мраморному полу, он вышел. Алик почти машинально поставил на место крышку золотниковой коробки, обильно поливая ее кровью, текшей с ладони. Потом долго задумчиво тер тряпкой, еще не веря в происшедшее. Когда вернулся мастер, он уже спускался по лестнице в общий зал, и тот его не видел. Впрочем, конспирация сейчас мало занимала Алика. Он думал о том, почему так поступил Морозов, хотя было ясно, что его, Альку Татьяничева, числящегося кочегаром, можно повесить за милую душу. Подумал, надо ли говорить о происшедшем Филину, но так и не решил.
Когда тот, встревоженный, спросил:
— Что так долго? Ну?
Ответил по возможности небрежнее:
— Порядок! Все как задумали. Вот потеха будет!
Генератор стал в восемь часов. Зал заполнился едким беловатым дымом. Мастер в панике кинулся к Морозову. Тот пришел и велел остановить машины. Мастер забегал от машин к Морозову и скороговоркой бубнил:
— Ой, боженьки! Что же случилось? Глаз с него, дьявола, не спускаю! Уж я ли его не холю?! Опять, господи, начальники будут недовольны!
— Конечно, будут! Но машина не первой свежести…
— Еще как не первой! — подхватил мастер.
— Снимай кожух! Бери людей и снимай кожух! Дадим аварийное освещение. Посмотрите в первую очередь золотниковую коробку, — сказал Морозов. — Я буду у себя.
Полевой телефон трещал не умолкая. Морозов неохотно протянул руку к трубке.
— Да? — ответил он, прекрасно зная, о чем его хотят спросить…
— Переводчик Гельд говорит. Господин комендант спрашивает, почему отключен свет?!
— Передайте господину коменданту, что ничего страшного не произошло — сломался второй генератор. Приняты все меры, и после полуночи свет будет.
— «А быстрее нельзя?», спрашивает господин комендант…
— Нельзя, — устало сказал Морозов.
— Господин комендант напоминает, что авария чревата серьезными последствиями. Он лично прибудет сейчас на станцию.
— Хорошо, я жду господина коменданта.
Положив трубку, Морозов уставился на график включения генераторов, думая сейчас совсем не о станции и не о несулящем ничего хорошего визите господина коменданта.
Тот ворвался в застекленный закуток начальника станции. Гельд едва поспевал за своим шефом.
— Вы, идиот, понимаете, что делаете? — заорал Шварцвальд. — Вас надо расстрелять!
— Может, хотя бы посмотрите, что случилось?! — спокойно сказал Морозов, вставая из-за стола навстречу гостю.
— Я, конечно, посмотрю, — остывая, но еще повышенным тоном продолжал Шварцвальд. — Но вам придется дать ответ господину оберштурмбаннфюреру Молю. Вы, кажется, с ним уже имели одну неприятную беседу за картами?! Думаю, эта будет хуже!
— Ладно, пойдемте в зал, я покажу, что случилось. А пока объясните, почему обыкновенная авария так вывела вас из себя?
— Вы действительно не знаете?
— Действительно.
— Только что начали передавать историческую речь фюрера, и вдруг отказала электростанция! Не кажется ли вам это подозрительным?!
— Я не знал, что выступает фюрер. В работе на благо рейха у меня хватает проблем с этими старыми машинами…
— Да, я знаю, как вы много работаете, но это вас не оправдывает! Не каждый день фюрер выступает с программной речью в канун взятия Москвы!
Они вошли в агрегатный зал. Шварцвальд потянул носом, ловя кисловатый запах оплавившегося металла. Вокруг основного генератора кипела работа. Перепуганный мастер, время от времени кланяясь в сторону, громче, чем следовало, отдавал команды.
— Сколько они будут работать?
— Это можно сказать, лишь точно установив размеры повреждений.
— Кто повредил?
— Я не точно выразился по-немецки. Наверно, следовало сказать «причины поломки».
— Хорошо, хорошо! И все-таки вам придется поехать со мной к оберштурмбаннфюреру и дать письменные объяснения. Я буду с вами и постараюсь смягчить его гнев.
Шварцвальд уже не тянул носом, а воротил его в сторону двери — запах явно раздражал коменданта. Он начал пятиться из зала.
— Прошу со мной, герр Морозоф!
— Придется оставить заместителя, чтобы он растянул ремонт суток на трое, и тогда нельзя будет послушать новую речь Гитлера уже после падения Москвы?!
Шварцвальд подозрительно взглянул на Морозова, пытаясь по виду определить, насколько тот серьезен.
— Ну и шуточки, герр Морозоф! Думаю, по вас давно плачет гестапо. Никак не могу в вас разобраться…
— А что разбираться?! Я привык оценивать людей не по словам, которые они произносят громко, а по делам, которые делают профессионально и спокойно.
Они вышли. Машина коменданта ждала внизу. За ней стоял грузовик, в кузове которого сидело с десяток солдат. Морозов усмехнулся.