Читаем Умолкнувший оратор полностью

– Ради бога, не надо. Попытайтесь успокоиться. Будь я проклят, старина Кремер не у дел! – Я взглянул на часы. – Сейчас пять минут четвертого, а их ультиматум наверняка имеет жесткие временны́е рамки. Продержитесь еще минуту и старайтесь думать о чем-нибудь приятном. Я сейчас.

Я вышел в прихожую, отодвинул занавеску, посмотрел через стекло в двери и обнаружил, что у Куэйла появился напарник. Сладкая парочка сидела на крыльце спиной ко мне. Я открыл дверь и любезно поинтересовался:

– И что у нас теперь на повестке дня?

Куэйл резко повернулся:

– Мы получили другую бумагу. Я покажу, когда придет время. Это такой документ, который открывает двери всех домов – как сильных мира сего, так и сирых и убогих.

– Покажешь когда? В пятнадцать тридцать?

– А вот на-кася выкуси!

– Да ладно, скажи ему, – буркнул его напарник. – Лавров на этом деле точно не заработаешь.

– Остроумец чертов! – обиженно заявил Куэйл, снова повернувшись ко мне. – В пятнадцать тридцать мы снова сделаем звонок, чтобы получить инструкции.

– Вот это уже совсем другой разговор, – одобрительно заявил я. – Интересно, а что, если я появлюсь на крыльце с крупногабаритным грузом, смутно напоминающим Ниро Вулфа, запихну его в машину и отчалю? Вы станете махать первой бумажкой, чтобы мне помешать?

– Нет. Мы последуем за вами, если вы поедете прямиком до Сентр-стрит. Но если попытаетесь свернуть на Йонкерс – это уже совсем другое дело.

– Ладно. Положусь на твое честное слово. Но если ты забудешь о том, что говорил, и попытаешься его сцапать, я пожалуюсь в отдел здравоохранения. Он очень болен.

– Интересно чем?

– Домоседством. Хроническим. Это нечто прямо противоположное страсти к путешествиям. Вы же не хотите подвергать опасности жизнь человека, да?

– Да.

Удовлетворившись ответом, я закрыл дверь, вернулся в кабинет и доложил Вулфу:

– Все в порядке. Так как нас будет сопровождать почетный эскорт, я готов или ехать на Сентр-стрит, или рвануть в Канаду. Выбор за вами. О своем решении сообщите, когда сядем в машину.

Вулф еще крепче сжал губы и поднялся из-за стола.

<p>Глава 29</p>

– Вы не адвокат! – Инспектор Эш произнес эти слова подчеркнуто оскорбительным тоном, хотя само утверждение ничего оскорбительного не содержало. – Вы не адвокат, а потому все сведения, полученные вами от клиентов, с юридической точки зрения не являются конфиденциальными.

Собрание проходило вовсе не так, как я думал. Кроме нас с Вулфом, в нем участвовали Эш, комиссар полиции Хомберт и окружной прокурор Скиннер, так что огромный, шикарно обставленный кабинет выглядел пустынным, даже если считать Вулфа за троих. По крайней мере, Вулфу не пришлось испытывать физические неудобства, поскольку было найдено подходящее кресло, достаточно массивное, чтобы Вулф мог спокойно разместить там свои телеса.

Вулф твердо стоял на своем.

– Ваше замечание – это детский лепет, – непререкаемым тоном заявил он. – Предположим, мне сообщили нечто такое, о чем я не хотел бы ставить вас в известность. Неужели я признаюсь в том, что доверительный разговор действительно имел место, после чего откажусь передавать вам его содержание, ссылаясь на конфиденциальность? Пф! Предположим, вы будете на меня давить. Тогда я просто-напросто наплету небылиц, и вы ничего со мной не сделаете.

Эш улыбнулся. Его странные, словно пластмассовые глаза отражали свет четырех огромных окон кабинета, не поглощая его.

– С вами, Вулф, одни проблемы, – сухо ответил он. – Мой предшественник инспектор Кремер окончательно вас испортил. Он не умел с вами обращаться! Вы терроризировали его, но у меня вы запоете по-другому. Начиная с этого момента вы не будете знать, останется у вас через месяц, через год лицензия или нет. Все будет зависеть от вашего поведения. – Эш ткнул себя пальцем в грудь. – Вы же знаете меня и, наверное, помните, как провалили дело Беддикера в Квинсе.

– Вздор! Я отказался от этого дела, еще не приступив к расследованию. А вот вы настолько отвратительно провели следствие, что у прокуратуры не оказалось достаточно улик, чтобы добиться осуждения убийцы, хотя его вина не вызывала сомнений. Мистер Эш, вы не только идиот, но и грубиян.

– Хотите и на мне испробовать свои трюки? – усмехнулся Эш. – Не понимаю, зачем давать вам месяц, если можно аннулировать вашу лицензию прямо сейчас. Пожалуй…

– Довольно! – властно вмешался Хомберт.

– Слушаюсь, сэр! – почтительно произнес Эш. – Я ведь только хотел…

– Меня не волнует, чего вы хотели. Мы продолжаем топтаться на месте, и вот это меня действительно волнует. Если вам нужно допросить Вулфа по этому делу, ради бога. Остальным будете заниматься в другое время. Это ведь ваша идея, будто Вулф что-то скрывает и самое время взять его в оборот. Ну так действуйте. Я двумя руками за.

– Слушаюсь, сэр! – Эш перестал улыбаться и насупился. – Я только знаю, что всякий раз, как Вулф вмешивается в какое-нибудь расследование, где пахнет большими деньгами, он всегда умудряется получить что-то, что другим не под силу, и держится за это мертвой хваткой до тех пор, пока ему выгодно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература

Все жанры