Сервантес. Нет. Ваше владение языком опасно для окружающих.
Сандовал. Прошу прощения. У меня нет привычки подвергать язык анализу, хотя мне случалось подвергать его отсечению.
Сервантес. Та книга сама являла собой заключение, итог своего рода.
Сандовал. И что же в нем заключалось важного для вас?
Сервантес. Я охотно бы вам разъяснил, если бы мой ответ мог повлиять…
Сандовал
Сервантес. Сама по себе книга ничего особенного не представляла. В духе рыцарских романов, и не высокого полета, если хотите знать мое мнение. Комические эпизоды — так просто попахивали вульгарностью.
Сандовал. Тем не менее, вы называете ее итоговой, завершающей.
Сервантес. Да, в том, что касается рыцарского безумия.
Сандовал. Рыцарского безумия?
Сервантес. Чего же еще?
Сандовал. Образа веры, насмешки над Церковью и священниками, оскорбления священных таинств.
Сервантес. Честно говоря, содержание книги мне неизвестно.
Сандовал. Так давайте с ним познакомимся!
Декорация 1: в степи. Продолжение сцены 2.3
Крестьянин 2. Чтобы найти разгадку, вам его надо приобрести.
Мигель. О чем ты?
Крестьянин 2. О кладе. О сокровище.
Санчо. А имя у сокровища имеется?
Крестьянин 2. Одно из имен.
Мигель. Какое же?
Крестьянин 2. Дульсинея, девушка из деревни Ламанча.
Санчо. Дульсинея!
Мигель. И что же говорится в книге о Дульсинее?
Крестьянин 2. Что красота ее затмевает красоту человеческую…
Тасит …и в ней соединились все добродетели воспетых в поэзии прекрасных дам …
Крестьянин 2 …что кудри у нее золотые, брови — дугой, глаза излучают солнечный свет, а щеки — как две половинки гранатового яблока….
Тасит …и губы, словно кораллы, зубы, как жемчуг, шея — столп из слоновой кости…
Санчо … а груди белы и нежны, будто свежий овечий сыр…
Тасит. Мне нужна твоя книга. Что хочешь ты за нее?
Крестьянин 2. Золота, но будь оно у вас, вы бы не потерялись ночью в степи. Так что, я согласен на два свежих яйца, поджаренных на сале.
Тасит. Нет у меня ни золота, ни яиц, но мне нужна твоя книга.
Крестьянин 2. При всем моем уважении, без золота и сала вы не представляете никакой ценности в нынешней Испании.
Тасит
Санчо. Пощадите, дон Тасит, пощадите!
Крестьянин. Простите мою смелость, сеньор Обращенный, но, как я уже сказал, нет у меня другого господина, кроме моего пустого брюха. Хоть кого призовите на помощь, а я своего не уступлю. И если нет надежды попировать, пусть книга эта послужит мне пищей, и я не расстанусь с ней ради пустых слов.
Санчо. Помилуйте, дон Тасит. Человек есть хочет. Мы — подданные одного и того же монарха. Бедный малый заслуживает пощады.
Мигель. Вот пять дукатов. Положи свою книгу и убирайся!
Тасит. Только не на землю!
Мигель. Посмотрим, что там.
Тасит. Нет смысла.
Мигель. Как это, нет смысла? Вы же сказали, что книга вам нужна!
Тасит. Лишь ради того, чтобы прижать к сердцу написанное дорогое имя моей принцессы. А комментарии ничего не добавят к тому, что я знаю о собственной дочери.
Мигель (
Тасит
М. де Сервантес. Думаю, что в книге говорится о рыцарстве. Как бы в этом убедиться?
Телло де Сандовал. Да. Точно так же в Библии в разных местах и неоднократно говорится о баранах. И, однако, из этого вовсе не следует, что мы имеем дело с трудом по овцеводству.
М. де Сервантес. Книга эта воздействовала самим своим существованием. Это действительно так.
Телло де Сандовал. Сознайтесь же: вы ее прочли. Вам ее перевели. Впрочем, что я говорю? Вы прочли ее по-арабски!