Читаем Умереть, чтобы угодить полностью

Войдя в дом, она повернулась к панели сигнализации, чтобы отключить ее, но вдруг поняла, что не услышала предупреждающего сигнала, когда открыла дверь. Нахмурившись, Сара рассмотрела индикаторы на панели. Неудивительно, что сигнализация промолчала: она не была включена. Должно быть, Мэрилин забыла сделать это. И она, и ее муж не видели особой необходимости в сигнализации — ведь дом обнесен оградой. Супруги считали, что им ничто не угрожает.

Пройдя на кухню, Сара сварила кофе, потом понесла газету по лабиринту коридоров в кабинет Сонни, где он любил читать и одновременно смотреть по телевизору новости. Спешку он ненавидел, поэтому обычно спускался вниз в половине седьмого, благодаря чему успевал и почитать, и позавтракал и без двадцати девять отправиться в офис.

В коридоре горел свет. Кстати, и фонарь над входной дверью был включен. Сара вдруг насторожилась. Что-то произошло; возможно, кто-то из супругов ночью заболел, потому что она уловила… жуткую вонь.

Паника захлестнула ее, заставила попятиться к двери. Какой ужасный запах! У Сары он ассоциировался с самыми страшными минутами в ее жизни. Казалось, ей вновь снился уже знакомый кошмарный сон. Она пыталась уел себя, мысленно твердила, что у Сонни или Мэрилин служилось расстройство желудка, вот и все. Если бы они позвонили ей, она сразу вернулась бы домой и приняла все меры.

Она сглотнула подступившую к горлу желчь.

— Мистер Ланкфорд! — позвала она. — Где вы?

Ей никто не ответил. В комнате было тихо, если не считать приглушенного гула электроприборов. Мистер Ланкфорд! — снова крикнула Сара.

Пистолета у нее не было, его до сих пор не вернули. Сара не напоминала полицейским о нем, поскольку Ланкфордам не требовались ее услуги телохранителя. Рано или поздно ей отдадут оружие. Но теперь, когда ее волосы встали дыбом от страха, Сара горько пожалела, что она осталась безоружной. Надо уйти, позвонить Кахиллу и попросить его приехать. Дом казался абсолютно безлюдным, без малейшего признака жизни. Сара сделала еще несколько шагов, замерла и затаила дыхание. Запах. Та же самая тошнотворная вонь.

«Еще раз я этого не вынесу», — мелькнуло у нее в голове. Нет, этого просто не может быть. Так не бывает. Ей все померещилось. Подумаешь, запах! Надо выяснить, что случилось и кто заболел. Сохраняя спокойствие, взять инициативу в свои Руки. За это ей и платят.

Еще два шага. До двери кабинета осталось шага три. Сара вставила себя сделать их, внутренне сжалась, словно приготовившись прыгнуть с парашютом. Запах был каким-то маслянисто — вязким, он застревал в горле, обволакивал язык. Сара закашлялась, прикрыла ладонью рот и нос и заглянула в кабинет.

Сонни полусидел-полулежал на полу, прислонившись головой к массивному журнальному столику. Голова была повернута под неестественным углом. А рана…

Искать Мэрилин она не стала. Как однажды раньше, она попятилась, сдерживая сдавленные звуки, вылетающие изо рта. Эти звуки ужаснули ее — они были такими жалкими, несмотря на всю ее силу. Она привыкла считать себя сильной. Но теперь ее охватила слабость. Ей хотелось с визгом броситься бежать, найти укромный уголок, спрятаться и сидеть там, пока не кончится этот ужас.

Ей просто необходим Кахилл. Вот именно. Рядом с ним она сразу успокоится. Значит, надо позвонить ему.

Она продолжала пятиться по коридору и вскоре очутилась на кухне. Только тогда она заметила, что дрожит всем телом и близка к истерике.

Этого еще не хватало! Поддаваться истерике нельзя. Сначала — важные звонки и не менее важные дела.

Но надо звонить не Кахиллу, а в службу спасения. Всему свое время. Может, Мэрилин еще жива, и врачи успеют спасти ее. Следовательно, в первую очередь — набрать 911.

У нее так тряслись руки, что она не попала по кнопкам телефона — ни с первой, ни со второй попытки. Плача и бранясь, она швырнула телефон на кухонный стол.

— Работай, черт бы тебя побрал! Работай!

Телефон развалился, пластмасса треснула. Остатки Сара метнула в стену. Нужен другой телефон. И поскорее!

Она попыталась привести в порядок мысли. В этом доме телефонные аппараты стоят повсюду, но где именно? Она еще не успела запомнить. В голове все смешалось.

Отправляться на поиски телефона она не решалась, боясь наткнуться на Мэрилин.

Не надо думать об этом, незачем вспоминать об энергичной, жизнерадостной, добродушной женщине, которая лежит где-то на полу в луже крови! «Сосредоточься. Ищи телефон»

— Бунгало! Там-то он точно есть.

Сара бросилась было бежать, но ноги подкосились, и она упала на колено. Боли она не ощутила, но всю дорогу до бунгало прихрамывала.

Телефон стоял в гостиной. Сара схватила его и принялась беспорядочно давить на кнопки, но опомнилась и сделала несколько глубоких прерывистых вдохов, чтобы успокоиться. Постепенно ей это удалось. Надо держать себя в руках: что хорошего, если она ничего не сможет объяснить?

Еще дрожащими руками она сумела набрать 911 и затаила дыхание, ожидая ответа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Час убийства

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература